Тайна рубинового ожерелья (Келли) - страница 23

— Мы уходим, — заявил он. — Свяжитесь с нами, миссис Фостер, когда составите список пропавших вещей. Конечно, для вас послужит слабым утешением, если я скажу, что действовали скорее всего не профессионалы. Какие-то типы, которые просто хотели похулиганить. Профессионалы не оставляют после себя такого погрома.

— Я могу теперь подняться в свою комнату? — спросила Трейси.

Сержант ничего не имел против этого.

Когда подруги заглянули в спальню Трейси, то поняли, что миссис Фостер не преувеличивала. Тут даже кровать была перевернута вверх ногами, секретер лежал на боку, а все бумаги из его ящиков были разбросаны по комнате вперемешку с одеждой, бельем и всякими безделушками.

— Какой кошмар! — воскликнула Трейси. — Я даже вообразить не могла ничего подобного…

Она без сил опустилась на пол возле двери и зарыдала.

Холли нежно обняла подругу за плечи.

— Почему бы тебе не вернуться в гостиную, дорогая? — сказала она. — Ты поможешь там маме, а мы с Белиндой постараемся навести порядок здесь.

— Ну, нет! — ответила Трейси, которая уже справилась с собой и теперь испытывала только злость. — Вы же не знаете, что и куда нужно положить. Лучше вы пойдите и помогите маме там, а я постараюсь управиться тут… — Она мрачно посмотрела на царивший в ее комнате хаос и добавила почти шепотом: — Ну, попадись мне тот, кто все это устроил…

Белинда и Холли послушно отправились вниз. Судя по доносившимся из кухни звукам, миссис Фостер наводила в ней порядок, поэтому подруги пошли в гостиную, чтобы завершить уборку там. Холли машинально посмотрела в окно и вдруг нахмурилась.

— Странно, — задумчиво произнесла она.

— Что именно? — живо заинтересовалась Белинда.

— Машина. Посмотри сама.

Белинда в свою очередь выглянула в окно. На противоположной стороне улицы, уже погружавшейся в вечерние сумерки, был виден зеленый легковой автомобиль с потушенными фарами. Но даже в полумраке было заметно, что за рулем машины кто-то есть. И этот кто-то, похоже, напряженно всматривался в окна дома Фостеров.

— Ну и что? — пожала плечами Белинда. — Возможно, это обыкновенный зевака. Проезжал мимо, увидел полицейские машины, его заело любопытство. Вот он и торчит тут, надеясь высмотреть еще что-нибудь интересное. Ты же знаешь, таких людей много…

— В том-то и дело, — горячо возразила Холли, — что эту машину я заприметила еще тогда, когда мы приехали. Этот тип уже торчал тут.

— Может быть, репортер? — неуверенно предположила Белинда. — Из местной газеты?

— Тогда он должен был уже давно войти в дом, — отрезала Холли, направляясь к двери. — Сейчас скажу ему пару слов…