Обручальная песнь (Сингх) - страница 38

Энни выгнула бровь:

— Секреты, значит?

Заку хватило такта выглядеть немного сконфуженным:

— Если честно, я даже не думал, что здесь это оценят. Ты же говорила, тут одни физики и математики собрались.

— Отец знает все и обо всех. И степень — это степень. — Энни ткнула его кулаком в грудь. — Если бы ты мне сказал, я бы не так переживала из-за реакции матери — даже она не посмеет выступать против остепененного ученого.

— Мнение твоей матери меня мало волнует. А для тебя, Энни, разве степень так уж важна? — В его глазах мелькнула настороженность.

Этот намек на неожиданную уязвимость Зака застал ее врасплох.

— Зак, если бы для меня это было важно, я бы вышла замуж за физика, защитившего целых три диссертации, которого мать выбрала, когда мне было двадцать два. Или за врача с бесконечным списком регалий. Или за профессора, написавшего целую сотню умных статей, который весь ужин только и делал, что пялился мне на грудь.

— А у него был отличный вкус, — весело заметил Зак.

— Не заставляй меня краснеть.

Впрочем, Энни больше не заливалась румянцем — Заку удалось завоевать доверие ее хрупкого женского сердца.

Эта мысль ее испугала.

Однако прежде чем сумрачный страх успел захлестнуть Энни, Зак опустил голову, чтобы прижаться губами к ее рту в нежной ласке, принятой у веров, ничуть не заботясь о том, что у них есть зрители. Когда он отстранился, Энни потянулась за ним. Ее страх если не забылся вовсе, то, по крайней мере, отступил.

Глава 8

Два с лишним часа спустя Зак стоял на балконе, потягивая кофе, пока Энни болтала с Каро в гостиной. Боже, его Энни была так прекрасна, что все, чего ему хотелось — это увезти ее домой, подальше ото всех, обнять и больше никогда не отпускать.

Чувство собственности было у него в крови; но чего бы там ни требовали его первобытные инстинкты, с Энни он так не поступит, не посадит ее в клетку. И все же Зак должен ее пометить — овладеть, чтобы его запах глубоко впитался ей в кожу, чтобы больше никто не усомнился в его праве на Энни. Этого жаждал его зверь. И зачастую порывы леопарда оказывалось чище и открытее, чем мысли мужчины.

— Мистер Квинн.

Он повернулся к Кимберли Килдер:

— Прошу вас, зовите меня Зак.

— Зак. — Царственный кивок. — Давайте сразу к делу: с той самой секунды, как Энни рассказала мне о вас, я была готова вас невзлюбить.

— Так я и понял.

— Однако я передумала.

— Из-за степени? — выгнул бровь Зак.

— Нет. В некоторых университетах степень может получить любой осёл.

Это был вызов. Зак принял его:

— Тогда хорошо, что я леопард.

На ее губах возникла тень улыбки: