Старые знакомые (Суинберн) - страница 36

Наконец, удовлетворенно вздохнув, Джессика начала вытираться пушистым махровым полотенцем. Завернувшись в просторный шелковый халат Харлана, подвязала поясом тонкую талию и закатала рукава, которые были ей слишком длинны. Ее немного удивило, что халат у Харлана оказался шелковым. Почему-то казалось, что ему бы больше подошел махровый или вельветовый. А может, как закоренелый холостяк, он должен был бы обходиться полотенцем, обернутым вокруг бедер. Она вдруг представила его в плотно облегающем влажном полотенце, с обнаженной мускулистой грудью и длинными, сильными ногами. И задохнулась, мысленно ощутив под своей ладонью гладкую, теплую кожу.

От халата шел еле уловимый, но очень знакомый аромат. Она выросла с двумя старшими братьями и знала запахи почти всех мужских одеколонов. Подняв руку и принюхавшись, поняла, что пахнет не столько от халата, сколько от ее кожи. Это был аромат сандалового мыла. Она потерла руки ладонями, словно хотела стереть с себя этот терпковатый запах. Теперь от нее будет пахнуть так же, как и от Харлана. Она мылась тем же самым куском мыла, каким он пользовался сегодня утром. Джессика вздрогнула и тряхнула головой, пытаясь отогнать от себя навязчивый образ обнаженного мужчины, стоящего под струями воды. Стараясь отвлечься, решила поискать фен на полочках ванной. Фена, естественно, не было.

Она попыталась вспомнить, когда в последний раз видела свой. В чемодане, когда она разбирала вещи, его не было, это точно. Скорее всего, ее фен остался в ванной номера гостиницы. Харлан, собирая ее вещи, наверное, забыл заглянуть туда.

Завернув голову полотенцем, она вышла из ванной и спустилась вниз, чтобы спросить у Харлана, где можно взять фен. У нее очень густые волосы, они будут слишком долго сохнуть, а высохнув, станут похожи на обломок коралла с торчащими во все стороны завитками и рожками. Проходя через холл, она услышала в гостиной голос Харлана, который разговаривал с кем-то по телефону.

— Хорошо, я все понимаю. Поверь, дружище, без серьезного повода я бы не стал тебя беспокоить, ты же знаешь. — Он помолчал, слушая собеседника на другом конце провода, затем снова заговорил: — Нет, пока не знаю, но, если мне придется поехать, я тебе сообщу. Надо, чтобы ты был в курсе событий и подготовился, если понадобится твоя помощь. — Он опять помолчал, затем коротко рассмеялся. — Черт возьми, еще неизвестно, кто в большей опасности: она или я. И чем дольше это продлится, тем хуже для меня.

Джессике казалось, что она ступает совершенно бесшумно, но Харлан, словно почувствовав ее присутствие, резко обернулся. Он потер затылок и, глядя на нее, поторопился закончить разговор.