— Твоя грудь, — пробормотал наконец Джуд, — вполне меня устраивает.
— Какие же у тебя скромные запросы, — заметила Марисса. Немного помолчав добавила: — Между прочим, тетушка Офелия называла меня безмозглой потаскушкой. Разумеется, она выразилась иначе, но именно это имела в виду.
Уже во время их второго танца Марисса увидела, что Бет танцует с Гарри, причем малице кузена сияла улыбка. Выходит, он действительно решил поухаживать за одной из девиц Сэмюел? Марисса невольно улыбнулась при мысли о том, что Бет может стать ее кузиной. И если действительно так произойдет, то они будут видеться гораздо чаще. О, это было бы замечательно!
Но в этой мысли таилась и горечь. Гарри не любил Бет, а Марисса хотела, чтобы подруга была счастлива.
— Считаешь ли ты, — шепотом спросила она у Джуда, — что брак может быть счастливым, если супруги не любят друг друга?
— Сейчас не самое подходящее время для таких вопросов, дорогая жена.
— Я говорю о других.
— Ну, тогда… даже не знаю. Я надеялся, что ты полюбишь меня, когда мы поженимся. Но думаю, что такое иногда случается. Знаешь, я видел на днях Чарлза Лемонта и его жену.
— Неужели видел?! Надеюсь, она убежала в слезах.
Джуд покачал головой:
— Нет, не убежала, потому что они-то меня не видели. Так вот, мне показалось, что они вполне счастливы.
— Я очень рада, — пробормотала Марисса. — Во всяком-случае, за себя.
— Порадуйся и за нее, — тихо сказал Джуд.
— Да, думаю, что ты прав. Хорошо, я буду радоваться за нее и за Чарлза, — ответила Марисса с улыбкой.
Ей вдруг захотелось положить голову на плечо мужа, но она сдержалась. Следовало еще немного подождать.
Когда танец закончился, Марисса прямиком направилась к Бет, чтобы поговорить с ней о Гарри.
— Твой кузен всегда был очень добр ко мне, — сказала Бет, и щеки ее порозовели.
— М-м-м… Знаешь, он имеет тысячу фунтов в год. Для кого-то он в один прекрасный день превратится в замечательного мужа.
— Да, наверное, — кивнула Бет.
И тут же со вздохом взглянула на мистера Данвуди. Но тот был слишком занят ухаживанием за Нанетт и не замечал красноречивых взглядов девушки.
Тут Марисса заметила направлявшегося к ней Эдварда и, решив отвлечь подругу, сказала:
— А вот и мой брат. Он, как видно, выглядит слишком уж серьезным. Ты еще не танцевала с ним?
— С Эйданом? Нет, но он обещал найти меня попозже.
— Я имела в виду Эдварда, — сказала Марисса.
В этот момент барон подошел к ним — и произошло нечто очень странное. Взглянув на Эдварда, Бет вздрогнула, отвела глаза и густо покраснела. Когда же Эдвард наклонился к сестре, чтобы пожаловаться на расшалившихся херувимов, Бет громко — пожалуй, даже слишком громко — проговорила: