Безумные мечты (Беррингтон) - страница 11

— Миранда Эмери, присоединяйтесь к нам, — сказала она. — Мы как раз обсуждаем, как будут оформлены стенды. Вы хорошо рисуете?

Миранда неопределенно качнула головой, подходя ближе к собравшимся.

— Я ходила в художественную секцию, когда училась в младших классах школы, — неуверенно произнесла она.

— Прекрасно, — отозвалась миссис Томпсон. — В таком случае вам нужно будет оформить рамки фотографий. Смотрите, они будут располагаться здесь и здесь.

Миранда, движимая желанием поучаствовать в общем деле, рванулась посмотреть, куда показывает миссис Томпсон, и вдруг…

Ну кто поставил открытую баночку с краской на край стола? Миранда просто не заметила ее и, случайно задев рукой, опрокинула на белый лист бумаги.

— Ой… — растерянно вымолвила она.

— Началось, — тихо проговорил кто-то, кажется Майкл. — Что же ты без очков-то?

Миранда смотрела на зеленую лужу, образовавшуюся на ватмане, и не знала, что делать дальше. На выручку пришла миссис Томпсон, которая заявила, что ничего страшного не произошло, бумаги много, так что испорченную можно выбросить.

— Да-да, конечно, — согласно закивала виновница происшедшего и бросилась исправлять положение.

Лучше бы она этого не делала! Потому что, сворачивая ватман, Миранда столкнула локтем стаканчик с цветными карандашами, которые рассыпались по полу. Извиняясь, она наклонилась, чтобы подобрать их. Для этого ей пришлось залезть под стол, и она больно ударилась головой. А потом, когда наконец карандаши были в коробке — в этом ей помогли Элизабет и Мэй, — Миранда чуть не упала, угодив каблуком в трещину в паркете.

— Так, достаточно! — скомандовал Кевин, которого, кажется, все больше забавляло происходящее. — Надо немедленно остановить мисс Катастрофу, пока она здесь все не разрушила!

А потом он, посмотрев на Миранду, произнес миролюбиво:

— Может быть, ты посидишь в сторонке, пока мы наведем порядок?

Миссис Томпсон лишь руками развела. Действительно, что она могла сказать? Ведь студентка по фамилии Эмери проявила удивительную неуклюжесть.

— Я забыла дома очки, — солгала Миранда, чтобы хоть как-то оправдаться в глазах окружающих. — А без них я очень плохо вижу.

— Да? А это не они ли торчат из сумки? — насмешливо поинтересовалась Мэй Росс.

Миранда посмотрела — и действительно. Очки бесстыдно поблескивали стеклами, зацепившись дужкой за край сумки. Ничего не оставалось, как взять их и водрузить на нос. Предметы вокруг приобрели привычную четкость, зато стало видно, что все вокруг еле сдерживаются от смеха. Только миссис Томпсон, кажется, расстроена.

— Еще раз извините, — прошептала Миранда, чувствуя, что щеки пылают.