Случайная свадьба (Грейси) - страница 146

— Негодница? Ты имеешь в виду Мэдди, мисс Вудфорд? Она совсем не негодница. Я намерен жениться на ней.

Он надел новый сапог и протянул брату другую ногу, чтобы он стянул с нее сапог.

— В этом нет необходимости. Я откуплюсь от нее, — сказал Маркус и, стянув с него правый сапог, аккуратно поставил его рядом с загубленным левым.

Нэш встал и прошелся туда и обратно в новых сапогах.

— Отлично. Они подошли идеально. Спасибо, что привез. Я не хочу, чтобы ты от нее откупался.

Маркус пристально посмотрел на него.

— Но она обманным путем завлекла тебя в этот брак?

— Она меня не завлекала. Это целиком и полностью моя инициатива. Нет смысла спорить, Маркус, я принял решение. Я женюсь на мисс Вудфорд в Страстную пятницу. Все уже организовано. Почти. Есть небольшая проблема с разрешением.

— Очевидно, травма головы причинила тебе больший ущерб, чем ты думаешь. Надеюсь, ты не забыл, что тетя Мод ради тебя обыскивает вдоль и поперек три королевства?

— Только три? Значит, кое-что она пропустила.

— Не дерзи! Она тщательно просеивает всю страну, каждое аристократическое семейство, чтобы найти для тебя невесту — кстати, с твоего согласия, — а теперь ты говоришь, что собираешься жениться на этой, этой...

— ...леди, — твердым тоном закончил за него фразу Нэш.

— Ты влюбился в нее!

Маркус был потрясен своим открытием.

— Вздор! Но она под моей защитой и вскоре станет моей женой, — сказал Нэш.

Он встретился с братом взглядом, и мгновение спустя Маркус чуть заметно пожал плечами.

— В таком случае расскажи-ка мне лучше об этом все. Тетя Мод будет недовольна.

Нэш взглянул на небо.

— У меня нет времени. Я должен, пока не стемнело, отвезти Мэдди к Гарри и Нелл. — Он кивком показал в сторону фаэтона Маркуса. — Увидев этот фаэтон, я даже не догадался, что он твой. Новый, а?

— Да. Это последняя модель...

— Почему на нем нет твоего герба? И почему грум в этой безликой ливрее?

— Я тоже время от времени люблю путешествовать инкогнито.

— Эти гнедые выглядят потрясающе. Быстрые, наверное?

— Они великолепные скакуны и на свободной дороге... Нет. Я их тебе не дам, Нэш.

— Мне они нужны, Маркус, — принялся уламывать его Нэш. — Всего на одну ночь.

— Я не стану одалживать тебе свой новый фаэтон и упряжку гнедых, чтобы ты мог отвезти эту женщину...

— Она спасла мне жизнь, Маркус.

— Значит, это благодарность?

— Нет... — Он не знал, что это такое. — Я не намерен обсуждать это. Она в опасности, и мне нужно увезти ее отсюда в какое-нибудь тихое место.

Маркус нахмурился.

— Опасность? Какого рода опасность?

— Ее беспокоит человек, одетый как привидение, чтобы напугать ее. В нескольких случаях он нападал на коттедж, а недавно сжег пчелиные ульи и уничтожил огород.