Случайная свадьба (Грейси) - страница 88

Ее пчелы погибли! Они жестоко уничтожены... Ее драгоценные пчелки.

— Кто мог совершить такое ужасное злодеяние? Убить пчел? И зачем? — спросила она.

Первая часть ответа на эти вопросы была очевидна. Силуэт человека в длинных одеждах, наблюдавшего за ними, виднелся на гребне холма. Он находился слишком далеко, чтобы можно было догнать его.

— Зачем? — снова всхлипнула Мэдди. — Я не сделала ему ничего плохого. А пчелы вообще никому не причиняют зла — они жалят только в целях самозащиты. Они лишь трудятся и дают мед.

По ее щекам градом хлынули слезы.

Были уничтожены все ульи, каждая пчелка-трудяга, каждая пчелиная королева. Весь этот мед и весь воск, все изготовленные с таким трудом ловушки — все сгорело. Ей вспомнилось, как дети прибегали домой летом и кричали, что заметили в лесу рой диких пчел. Поймать рой, принести домой пчел было целым приключением, ведь каждый новый рой был еще одним источником дохода... Вся работа по содержанию пчел и их подкармливанию в самые холодные зимние месяцы пошла насмарку.

Хозяйство Мэдди тоже было разрушено. Мед был основным источником их дохода. Теперь ее семью могли спасти от нищеты только куры и огород.

Куры! Вырвавшись из его успокаивающих объятий, она бросилась в курятник. Дверь была открыта. Куры разбрелись по всему огороду, а некоторые даже ушли за стену, в поле.

Ее огород! В просвет между облаками выглянула луна и осветила огород... вернее, то, что от него осталось. Все ее грядки были безжалостно вытоптаны вражеской ногой, а растения не только вытащены из земли с корнями, но сломаны и растерзаны. Это был полный, умышленный разгром.

Вся ее работа за последний год была уничтожена в течение одной короткой ночи. Даже подпорки для растений были сломаны и втоптаны в землю.

Вот чем объяснялся звук ломающихся веток!

Все это было так бессмысленно! Неужели кто-то хотел, чтобы голодали дети? Ее охватил ужас.

Его рука обняла ее еще крепче.

— Пойдемте в дом, сейчас вам нечего здесь делать.

Она покачала головой:

— Куры. Я должна загнать их...

— Оставьте дверь открытой, они сами скоро вернутся. Находиться в темноте на холоде им тоже едва ли понравится.

— Но вдруг лиса...

— Дайте Дороти и Мейбл немного времени, и они вернутся в свои гнездышки. Через некоторое время я выйду и закрою дверцу курятника. Вы совсем замерзли. Вам нужно поскорее согреться.

Он говорил разумные вещи. У нее зуб на зуб не попадал от холода и ужаса. Ей вдруг больше всего на свете захотелось вернуться в тепло и безопасность коттеджа, чтобы спрятаться там от совершенного злодеяния.

Пропал весь ее тяжкий труд... ее пчелы...