Тайны (Деверо) - страница 162

– Что ты сделала? – он жёстко посмотрел на неё.

– Ты не забыл, что я увидела мужчину с перерезанным горлом? Это расстроило меня.

– Извини, – мягко произнёс Джефф. – Пошли, выйдем из комнаты, зайдём в мою спальню, и там станем ждать.

– И достанем, чтобы там ни было, из-под половицы, – напомнила она, торопливо следуя за ним, но он не ответил.

Спальня, которую он делил со Скайлар, оказалась вдвое больше той, что отвели Кэсси, но и эта комната была декорирована в том же блестящем стиле тридцатых годов. Кэсси села в бледно-зелёное кресло.

– И что, теперь мы будем сидеть здесь и ждать? – она взглянула на кровать, размышляя о том, что Алтея и Хинтон находились под ней и увидели, как Рут приподнимает половицу. Это должно было быть с той стороны кровати. Большой обюссонский ковёр застилал весь пол, остававшийся открытым лишь у стены.

Джефф сел на кровать и начал набирать текстовое сообщение на BlackBerry{13}. Закончив, он взглянул на Кэсси и увидел, куда она смотрит.

– Ну же. Поищи.

– Тебе совсем не интересно? – спросила она.

– Нисколько. Не вижу связи между убийством, которое произошло более шестидесяти лет назад, и тем, что случилось сегодня. Моя забота – сегодняшний день.

– Это для Алтеи, – пояснила она, но Джефф улыбнулся ей так, словно давал знать, что понимает – это только из-за её любопытства. Она присела на корточки у ночного столика, и Джефф, развернувшись, поднял ноги на кровать, чтобы освободить ей место для поисков.

Кэсси шарила по всему полу, исследуя широкие сосновые доски. Они, вероятно, были сделаны из деревьев, срубленных во время строительства дома. Её руки обследовали каждый стык, но она не смогла найти ни одной незакрепленной доски, которую можно было бы поднять ногтем, как, по словам Алтеи это сделала Рут Ландау.

Она села на пятки.

– Я не могу найти, – сказала она. – Думаешь, Чарльз обнаружил половицу и закрепил её обратно?

Когда Джефф не ответил, она взглянула на него. Он сидел на кровати, его руки неподвижно висели над BlackBerry, а глаза смотрели на неё со странным, остекленевшим выражением.

Есть вещи, такие же древние, как время, и понимание того, что мужчина вас страстно желает – из их числа. Кэсси понадобилось мгновение, чтобы понять причину его взгляда. Она вспомнила, что только что ходила перед ним на корточках, выставив на обзор свою тыльную часть.

Ей пришлось постараться, чтобы не улыбнуться. Алтея говорила Кэсси, что она вела себя глупо в доме Джеффа, потому как не приложила никаких усилий, чтобы сексуально привлечь его. Вместо этого Кэсси одевалась в бесформенную одежду, которая была ей слишком велика, и старалась сделать всё, чтобы принизить сексуальный аспект в их отношениях. И теперь, видя выражение лица Джеффа и капли пота у него на лбу, она не понимала, почему так поступала. Почему она не сделала то же, что и Скайлар, выставляя себя напоказ.