Очарование (Джонс) - страница 46

— Посмотри, — сказала она. — Я заметила его, как только мы приехали сюда. Как ты думаешь, кто живет в таком красивом доме?

Бренди тоже заметила дом. Она пожала плечами, окидывая взглядом яркие окна и блестящие черные ставни. Она никогда не видела такого великолепия и спросила себя, каково это — просыпаться каждое утро в теплой комнате с занавесками и коврами на полу.

Понимая бесполезность подобных мыслей, она сжала руку сестры.

— Пошли, Дейни, нам лучше уйти. Когда они повернулись, чтобы продолжить свой путь, Бренди услышала, как позади них открылась дверь. Странный звук, словно по деревянному настилу проехали колеса фургона, остановил ее. Бренди оглянулась.

— Подождите, пожалуйста, — позвал женский голос.

Бренди подошла поближе, напрягая глаза, чтобы разглядеть крыльцо в тени веранды.

— Да? — спросила она, не уверенная, что позвали именно ее. Бренди оглянулась вокруг. Несколько горожан спешили по главной улице, но рядом с домом были только они с Дейни.

— Я бы хотела поговорить с вами.

Дейни сжала руку Бренди, и та посмотрела в настороженные карие глаза девочки.

— Кто это, Бренди?

— Не знаю, — покачав головой, ответила она.

Они сделали еще один шаг к калитке, и Бренди увидела женщину, сидящую в кресле.

— Вы нам, мэм? — спросила она, прищурившись.

— Да. Пожалуйста, подойдите поближе. Бренди потянулась к щеколде на калитке, но Дейни сжала ее пальцы. Она улыбнулась, чтобы подбодрить сестренку, и открыла щеколду. Калитка распахнулась с протяжным низким скрипом, и они вошли во двор.

— Вы травница, не так ли?

Дейни перестала сжимать руку сестры, почувствовав, что та расслабилась.

— Да. Я могу что-то сделать для вас?

Теперь Бренди почувствовала себя увереннее, поняв, что женщина обратилась к ней по делу, а не для того, чтобы отругать за то, что они таращились на ее дом. Бренди быстро поднялась на крыльцо. Ее шаги несколько замедлились, когда она разглядела плетеную спинку инвалидного кресла-каталки, в котором сидела женщина.

— Привет, — сказала Дейни. Ее обычная жизнерадостность пересилила нерешительность.

— Здравствуй, — ответила женщина, жестом приглашая их подойти поближе. — Я думала, что вы уже уехали. Очень рада, что вы еще здесь.

— Моя лошадь охромела, — объяснила Бренди, садясь в плетеное белое кресло, которое предложила женщина. — Мы останемся здесь еще немного.

— О, это замечательно, — сказала женщина. — Мне жаль вашу лошадь, но, думаю, мне повезло благодаря вашему несчастью. Я хотела повидать вас. Не выпьете ли со мной чаю?

Бренди и Дейни обменялись удивленными взглядами. Их еще никогда не приглашали на чай. Для Бренди это прозвучало так очаровательно, что она не смогла не хихикнуть. Заблестевшие глаза Дейни говорили, что она чувствует то же. Но Бренди вспомнила предупреждение шерифа и бросила обеспокоенный взгляд на улицу.