Очарование (Джонс) - страница 47

— Мне не разрешается заниматься моим ремеслом в городе, — сказала она, заметив, как сникла Дейни. Бренди понимала, что сестренка была взбудоражена перспективой увидеть внутреннее убранство этого великолепного дома, и должна была признать, что и сама больше всего на свете желала бы принять это приглашение. Но она не могла подвергать себя риску вызвать ярость шерифа.

— Ну, тогда вам повезло. Моя земля на окраине города, так что вы не нарушаете никакого закона, находясь здесь. Кроме того, при вас нет никаких бутылок с лекарствами, так же как нет закона, запрещающего людям общаться.

Бренди улыбнулась: эта женщина успела ей понравиться.

— Тогда мы принимаем ваше приглашение, мэм.

— Зовите меня просто Кармел, — сказала хозяйка, поворачивая свою каталку и направляясь к двери.

Глаза Дейни расширились, когда они вошли в гостиную. Она вертела головой, рассматривая прекрасную обстановку и статуэтки из бронзы и фарфора в горке с антикварными вещицами.

Увидев интерес сестры к безделушкам, сердце Бренди сжалось от страха. Сумеет ли Дейни преодолеть свою потребность брать понравившиеся ей вещи? Сможет ли она сопротивляться такому соблазну? Ей придется не спускать глаз с Дейни все время.

Казалось, что фарфоровая птичка задержала внимание Дейни необычно долго, что заметила Кармел. Бренди попыталась отвлечь сестренку, взяв ее за руку и крепко сжав, но девочка продолжала смотреть на статуэтку.

— Хорошенькая вещица, да? Дейни кивнула.

— Это, наверное, самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видела, — прошептала она.

Опасения Бренди переросли в неприкрытую тревогу. Пальцы ее сжали руку Дейни, и девочка, наконец, отвела взгляд от птички. Но в глазах ее появилось смущение, когда она прочитала страх на лице Бренди. Думала ли она взять эту птичку?

— Это не очень дорогая вещь — говорила Кармел, открывая дверцу шкафа из вишневого дерева. — Фактически их можно купить довольно дешево в магазине в Оклахома-Сити. — Она взяла птицу и коснулась пальцами ее крыла. — Но в этой есть что-то особенное.

— Глаза, — сказала Дейни, удивив и Бренди и хозяйку. Женщина подняла бровь и снова посмотрела на птицу:

— Да, думаю, ты права.

Дейни встала у кресла хозяйки и прикоснулась к ярко-синей головке птицы.

— Видите, — сказала она, показывая пальчиком на бусинки глаз, — в них виден свободный дух. Словно ей нравится быть птицей и летать в небе.

После слов девочки наступило долгое молчание. Потом Кармел посмотрела на Бренди, и следы того жизнелюбия, которое ее сестра заметила в птице, промелькнули в глазах немолодой женщины. Бренди с трудом проглотила комок в горле, почувствовав боль Кармел. «Она тоже когда-то была жизнерадостной», — подумала девушка, невольно опустив взгляд на кресло.