Марионетта потянулась к сумке, чтобы скрыть все возрастающий ужас.
— Я ничего не сделала, Кармело, — ровным голосом проговорила она. — Как я могу что-то сделать? Я здесь почти что пленница.
Она направилась к нему, собираясь пройти в холл, но он не уступил ей дороги.
— Я же говорил тебе, — спокойно улыбнулся он, — если ты заскучаешь, я всегда под рукой… лишь кивни мне, когда Барти не будет.
Марионетта с отвращением протиснулась мимо него.
— Пойду возьму пальто, — произнесла она.
Миссис Мак-Куин весьма выразительно грохнула ножи и вилки в мойку.
Барти стоял в холле, он как раз вешал трубку.
— Что это за история, зачем отец хочет тебя видеть? — настойчиво выяснял он. — Что ты натворила?
Она надела пальто, стараясь не показать, что дрожит.
— Я ничего не натворила, — оправдывалась женщина. — Может быть, вашему отцу одиноко. Ведь вы все ушли, а сегодня канун Нового года. — Барти запланировал шикарный ужин с братьями в одном из роскошных ресторанов в западной части Лондона.
Кармело стоял за ее спиной с ключами от машины в руке.
— Давай поторапливайся, — приказал он. — Папа велел не задерживаться.
— Тебе надо вернуться к восьми часам, — объявил Барти жене. — Я заказал столик на девять. Хочу, чтобы ты надела самое красивое платье и накрасилась. Поняла, Меченая?
Марионетта повернулась, подавляя гнев. Ее муж — просто жестокий невежественный человек. Бессмысленно заводиться.
— Подожди-ка, — внезапно проговорил он.
Она повернулась, стараясь держать себя в руках, и ей удалось спокойно посмотреть на него.
— Да?
— Почему ты не носишь мой подарок? — спросил он настойчиво. — Зачем мне было раскошеливаться на лучшую в Лондоне ондатру, если тебя в этой шубе никто не видит?
— Я думала… лучше поберечь ее для особого случая… — пробормотала она.
— Особого! — взорвался Барти. — Мой старик и есть особый случай, глупая ты корова! Быстро наверх, надевай шубу и не смей меня позорить своим видом дешевой официантки! Мы и так знаем, кто ты такая!
Марионетта молча побежала наверх. «Я не должна плакать, — говорила она себе, — я не должна плакать?..»
Она достала роскошное меховое манто из шкафа и завернулась в него. На мгновение она увидела себя в зеркале трюмо: молодая женщина с широко распахнутыми глазами в великолепных мехах и с красной бороздой на одной щеке. Выглядит точно так, как и должна выглядеть жена гангстера. Марионетта машинально взяла щетку и расчесала волосы. Потом слегка попудрила шрам и накрасила бледные губы яркой помадой. Снова оглядела себя в зеркале. Теперь она смотрелась куда более нелепо и еще меньше походила на ту Марионетту, которую привыкла видеть в зеркале. «Я похожа на размалеванную куклу, — удрученно подумала она. —