— Есть еще одно доказательство, — сказала Кэтрин, — но для этого надо пройти в спальню миссис Браун.
Инспектор и шериф недоверчиво посмотрели на нее, а стажер Майкл первым встал со своего места и пошел вслед за девушкой.
Гарри, обхватив руками голову, сидел рядом с постелью матери. Миссис Браун полулежала в кровати, обложенная подушками, и смотрела невидящим взглядом в одну точку перед собой.
Войдя в комнату, Кэтрин остановилась и посмотрела на хозяйку. Лицо девушки исказила гримаса боли и жалости. Не взглянув на Гарри, она направилась к бельевому шкафу. Вошедшие следом за ней мужчины остановились у двери, с опаской поглядывая на старую женщину, лежащую в постели, и доктора, только что сделавшего укол несчастной.
Остановившись у бельевого шкафа, Кэти стала тихо рассказывать:
— Примерно месяц назад миссис Браун показала мне свои драгоценности, которые лежали у нее в потайном ящике секретера.
Гарри повернул голову и посмотрел на нее.
— Иногда мы с хозяйкой устраивали небольшие спектакли. В тот раз она попросила меня нарядиться в костюм Офелии, который сохранился у нее с той поры, когда она играла в театре.
Девушка чувствовала, что Гарри не сводит с нее глаз. Но она делала вид, что не замечает этого.
— Продолжайте, — требовательно произнес инспектор Сандерс.
Когда Кэти рассказала, что миссис Браун попросила положить в другое место самые ценные вещи, подаренные Гретой Гарбо, Гарри впервые обратился к ней:
— Да, я знаю. Это — диадема с изумрудами и старинные перстни. Они у тебя?
Кэтрин продолжала рассказывать дознавателям, как будто не слышала вопрос Гарри.
— По просьбе миссис Браун я сложила их в другую шкатулку и положила на верхнюю полку шкафа.
Кэтрин поднялась на цыпочки и достала шкатулку из-под груды чистого белья.
Увидев сверкающие драгоценности, самые любимые украшения своей матери, Гарри воскликнул:
— Вот видите, значит, шкатулку из потайной ниши взял человек, знающий про нее. Но этот человек не знал, что самые ценные украшения лежат теперь в другом месте. Это могла быть только Мэгги! А мисс Сарпл не виновата!
Он бросился к Кэти, но она жестом остановила его.
Шериф и инспектор молчали. Поняв, наконец, что поторопились с выводом о виновности Кэтрин, они собирали свои бумаги. Стажер Дэрри с нескрываемым восторгом смотрел на девушку, восхищаясь ее хладнокровием и логикой, убедившей служителей закона в скороспелости их суждений.
— Спасибо, мисс Сарпл, — сказал наконец шериф, отдав должное убедительности доводов Кэти.
Инспектор Сандерс вздохнул, откровенно сожалея, что не удалось малыми усилиями завершить следствие, но все же заметил: