Плененные страстью (Дивайн, Смолл) - страница 213

Схватив одеяло, она поспешно закуталась.

— Спасибо.

Улыбка его стала шире.

— Буря все еще не улеглась.

Она и сама это заметила.

— Верно…

— Насколько я понимаю, ночной горшок у тебя имеется.

Ночной горшок имелся. Под кроватью.

Великолепно‑бесстыдный в своей наготе Роберт встал с постели и наклонился. Монотонную мелодию дождя прервал скрип фарфора по дереву.

Роберт спокойно выпрямился.

— Тебе помочь?

Лицо Абигейл запылало.

— Н‑не стоит…

— Абигейл, в однокомнатном коттедже, где все на виду, не место скромности. Мужчине и женщине, делившим постель, нечего стесняться друг друга. Мне ведь тоже придется им воспользоваться, так в чем же разница, спрашивается?

Абигейл решительно отказывалась отвести взгляд, как бы ей этого ни хотелось.

— Разница в том, полковник Коули, что женщине необходимо присесть на корточки, а мужчине — нет.

Серые глаза широко раскрылись. Роберт откинул голову и залился смехом.

Какие белоснежные у него зубы!

Смех резко оборвался, когда Абигейл поднялась: медленно, осторожно. Между бедер саднило так, словно ей внутрь засунули терку. Ноги отяжелели, как деревянные подпорки. И ничего не чувствовали, хоть иголками коли! Опершись о железное изголовье, чтобы не свалиться ничком, она с трудом потянулась к выцветшему зеленому платью, до сих пор валявшемуся на полу.

— Не глупи, Абигейл! — резко остерег он. — На улице льет как из ведра.

По‑прежнему удерживая край одеяла на груди, она ухитрилась другой рукой накинуть на себя платье. До него донесся ее приглушенный голос:

— Можете приказывать своим солдатам, полковник Коули. Я военному уставу не подчиняюсь.

Длинные холодные пальцы проникли под подол, схватили ее левую руку и сунули в рукав.

— А прошлой ночью вы покорно исполняли все мои желания, мисс Абигейл.

Оба прекрасно понимали, что речь идет не о военных командах.

— Прошлая ночь, полковник Коули, была исключением.

— Но тебе совсем необязательно выходить, — бесстрастно заметил он. Правая рука тоже оказалась в рукаве. — Даю слово офицера, что ничем не оскорблю твою стыдливость.

— Спасибо, но мне необходим глоток воздуха.

— Превосходно.

Он развернул ее лицом к себе.

Абигейл устремила взгляд куда‑то поверх его темной головы. Волосы Роберта были чуть взъерошены, в ее же гриве будто мыши ночевали.

— Я вполне способна застегнуть платье, полковник Коули.

— Неужели, мисс Абигейл? — загадочно осведомился он и, бесцеремонно сунув руку ей за пазуху, извлек наружу край одеяла. Вытащив одеяло целиком, он свел края лифа и принялся застегивать крохотные пуговки.

Абигейл молча сносила его заботы. Полковник так же безмолвно поднял ее панталоны. Она выхватила у него клочок шелка и, повернувшись спиной, поспешно натянула прозрачное белье.