— Великолепный вкус. Розы необычайно красивые, — холодно заметил дирижер. И сковавший девушку ужас немного отступил. Находясь на грани обморока, Аликс трясущимися руками запихнула цветы обратно в коробку. Она боялась смотреть на мать. Но даже не поднимая головы, девушка видела ее дрожащую руку. Нина судорожно терзала ногтями край скатерти.
Морлинг спас ситуацию. Он накрыл ладонь Нины своею и мягко, но настойчиво пожал. Певица вышла из оцепенения и заглянула Дитеру в глаза. Тот начал обыденным тоном пересказывать заметку в вечерней газете, и под убаюкивающие звуки его слов Аликс и Нина окончательно успокоились.
Никто больше не упоминал о розах за ужином. Но Аликс чувствовала отчуждение матери. Нина за весь вечер ни разу больше не обратилась к дочери напрямую.
После ужина певица и Морлинг ушли на репетицию. Аликс с трудом представляла, как можно работать на ночь глядя, но никто не считался с ее мнением. Поэтому девушка на пару с Прескотт вернулась в номер.
Какой странный мир, подумала Аликс со вздохом. Дома она ничего не делала, не предупредив бабушку: «Я пойду в деревню… вернусь через полчаса», или «Выйду с книгой в сад, в доме слишком душно», или даже «Я не понадоблюсь тебе на ближайшие двадцать минут? Тогда я вымою голову».
Но здесь… она не имеет ни малейшего представления, кто чем занимается. Люди приходят и уходят, ничего не разъясняя. От этого происходящее порой казалось девушке сном.
В кабине лифта Аликс спросила у секретарши:
— Нельзя же устраивать репетицию посреди ночи?
— Почему? Чаще так и бывает. Но не сегодня, не после обильной трапезы. Сейчас у них важный разговор с продюсером.
— Значит, Нина скоро вернется? — с надеждой поинтересовалась девушка. Она уже простила мать за холодное отношение за ужином.
Но Прескотт поспешила ее разочаровать:
— Не могу сказать точно, но скорее всего, нет.
Аликс молча проследовала за секретаршей в кабинет с коробкой цветов в руках.
— Прескотт, почему Нина разозлилась из-за того, что Барри послал мне розы?
Женщина разбирала на столе бумаги, но, услышав вопрос, повернулась и недоуменно уставилась на девушку.
— А ты не знаешь? — Она неприятно и хитро улыбнулась.
— Никто из окружения Нины, кроме ее самой, не получает цветов. Она привыкла думать, что все цветы и выражаемое ими восхищение по праву принадлежат ей одной.
— Но… у нее их так много! — Аликс была шокирована. — Она же не может обидеться на меня из-за крохотного букетика! Не понимаю.
— Вероятно, тебе трудно понять, — Прескотт пожала плечами, — но дело не в количестве цветов. Нину напугало и поразило то, что ты получила присущий только ей атрибут славы. И ты молода… вот от чего Варони больно. А хуже всего — розы послал Барри.