Младшая сестра (Берчелл) - страница 62

— Нина строит так много планов для тебя?

— Не совсем.

Барри задумался.

— Позвонишь мне, когда представится возможность? — наконец нарушил он молчание.

— Да, конечно. Только не стоит менять свои планы, если я вдруг позвоню.

— Мне так и так придется это делать, — удрученно буркнул Барри. — Видишь ли, нам нужно выехать рано утром.

— А далеко твой дом?

— В Ворвике. Знаешь где это?

— Нет. — Аликс с сожалением покачала головой.

— Там невероятно красиво. Мне не терпится показать тебе родные места.

Они вернулись рано, как и приказала Варони. Аликс подумала, что это был лучший вечер в ее жизни.

Несколько дней у девушки не было возможности осуществить их с Барри план. Варони подолгу пропадала на репетициях, но каждый день уделяла немного времени дочери. Она водила девушку по магазинам, делала ей много дорогих подарков. Такая щедрость поразила Аликс. Не далее как вчера она слышала, как Нина кричала на Прескотт из-за траты незначительной суммы. Девушка также сопровождала мать на некоторые общественные мероприятия, но чаще она коротала время в одиночестве.

Однажды Аликс рискнула спросить:

— Можно мне пойти на репетицию?

— Боюсь, нет, дорогая, — ответила Варони.

— Морлинг будет против, — пояснила секретарша. Но мистер Морлинг, не отрывая взгляда от книги, заявил:

— Она может пойти.

— Правда? — Девушка подошла к дирижеру. — Вы так добры!

Мужчина улыбнулся.

— Исключение из правил? Почему? — поинтересовалась Варони, хотя и была довольна решением дирижера.

— А-а? — Морлинг наконец оторвался от книги. — Ох, она милое дитя и никогда ни о чем не просит. Ей, должно быть, скучно все время одной.

— Да, она хороший ребенок. — Нина с гордостью улыбнулась, будто комплимент предназначался ей, а не Аликс. — Но я не думаю, будто она скучает в одиночестве. У девушки ее возраста полно собственных дел. Я права, милая?

— Да, — заверила девушка.

Именно такого ответа ждала от нее мать, хотя не проявляла ни малейшего интереса к делам дочери.

В этом есть как преимущества, так и недостатки, размышляла Аликс по пути в театр. Значит, можно провести день, как мне нравится, не спрашивая разрешения.

Репетиция не оправдала ее ожиданий, поскольку состояла из бессвязных скучных музыкальных отрывков. Сидя в полном одиночестве, Аликс ощущала мрачную, мистическую атмосферу пустого зала. Она не понимала ни слова из происходящего на сцене, так как весь разговор велся на итальянском языке. Правда, девушке нравилось смотреть на Морлинга, на его командные жесты и лукавую улыбку, в редкие моменты освещающую серьезное, сосредоточенное лицо.