Любви награда (Рэнсом) - страница 70

Джесс остановился у эскалатора, ведущего на улицу. Он старался не встречаться с Чарли глазами.

— Ну что, поехали домой или пробежимся по магазинам?

— Выполним программу до конца.

Джесс вздохнул и улыбнулся. Чарли уже знала эту полуулыбку, за нею он скрывал все, о чем не хотел говорить.

— Молодец. У меня осталось еще несколько кредитных карточек, с которых надо срочно снять все деньги.

Джесс дотронулся до локтя Чарли и поспешил отдернуть руку. Чарли озадаченно посмотрела на Джесса. Все-таки мужчины непонятные существа. Честно говоря, она еще не разобралась и в своих собственных чувствах, поэтому решила на время выкинуть все проблемы из головы. Ведь сегодняшний день был посвящен удовольствиям, а не серьезным размышлениям.

Под моросящим дождем они перебежали дорогу и очутились перед вращающейся дверью с надписью «И. Мэгнин». Джесс повел ее к лифтам мимо ювелирного отдела. Чарли была потрясена.

— По-моему, здесь на каждого покупателя приходится по продавцу и по два охранника.

— Похоже, ты права.

Они вошли в лифт, и Джесс нажал кнопку нужного этажа. Он не мог отдышаться, как будто только что пробежал несколько пролетов вверх по лестнице.

«Он боится», — неожиданно догадалась Чарли и тут же едва не рассмеялась вслух над этой нелепой мыслью. Но поведение Джесса явно выдавало его напряженность. Он тяжело дышал, побелевшие пальцы сжимали ручки пакетов. В чем дело? Неужели он раскаивается в том, что несколько минут назад целовал ее?

Двери лифта раздвинулись, и Джесс тут же выскочил наружу. Да, он действительно чего-то боится, и Чарли очень хотелось бы понять, в чем дело.

Безукоризненная элегантность магазина «И. Мэгнин» действовала ошеломляюще. Продавщицы выглядели так, как будто только что сошли со страниц известных журналов мод, и Чарли почувствовала себя неуютно, но храбро направилась вслед за Джессом в отдел, который можно было бы назвать «одежда для очень и очень богатых». Джесс ослепительно улыбнулся темнокожей красавице-продавщице и попросил, чтобы им показали самые лучшие образцы.

Их усадили на изящные стульчики и, пока Чарли растерянно оглядывалась по сторонам, Джесс взял с низкого столика каталог и начал внимательно его изучать. Его внимание привлек безукоризненный брючный костюм.

— Вот это, — он продолжал перелистывать страницы. — И это… и это. Ты как считаешь? Юбка должна быть длинной или короткой? — Джесс взглянул на ноги Чарли и заключил: — Короткой.

Он отложил один каталог и взялся за следующий. Чарли уже не могла усидеть на месте и склонилась над плечом Джесса. Она старалась смотреть только на модель и описание, и ни в коем случае — на цену. Чтобы не портить себе настроение. Чарли никак не могла привыкнуть к мысли, что можно платить четыреста двадцать пять долларов за жакет и сто семьдесят пять — за брюки. Невероятно, поэтому лучше не думать о ценах, ведь все остальное было просто замечательно. Тем более, когда рядом Джесс МакМастерс. Она вдыхала запах кожи его куртки, разглядывала легкую щетину на его щеках и подбородке. Джесс повернул голову и вздрогнул, увидев губы Чарли так близко. Взгляды их встретились, и Чарли как будто обожгло огнем. Она поняла, что Джесс чувствовал то же самое. Зрачки его расширились, и глаза из серых стали черными. Джесс опустил голову и снова углубился в каталог. Подошла продавщица с ворохом одежды, Джесс благодарно улыбнулся ей и проводил взглядом Чарли, которая направилась в примерочную.