Услуга за услугу (Клейтон) - страница 7

Вызывающе вскинув голову, Райан посмотрел на кузину, собираясь с достоинством удалиться.

— Я… Дело в том, что… — Он замолчал, разозлившись на себя за косноязычие. А затем яростно прищурил глаза. — Черт побери, я пойду оденусь! — Он повернулся и, шлепая босыми ногами, вышел из кухни.


— Ну а теперь…

Джулия расслышала поддразнивающие нотки в голосе подруги и поняла, что ей придется нелегко.

Шарлотта поставила на столик пакет с рогаликами.

— Я, понимаешь ли, несусь по городу на всей скорости, чувствуя себя ужасно виноватой из-за того, что тебе придется фаршировать цыплят в полном одиночестве…

— Послушай, Шарлотта…

— А ты все это время, — перебила ее подруга, — наслаждаешься обществом полуобнаженного красавца. — Прыгающие в глазах Шарлотты чертики сказали Джулии, что это еще не все. — Господи, со мной же могло что-нибудь случиться!

Шарлотта отщипнула кусочек от наполовину съеденного рогалика, даже не пытаясь спрятать улыбку.

— На дороге ни души. И, насколько мне известно, ты еще ни разу в жизни не ездила с превышением скорости. — Вот теперь-то она отыграется! На губах Джулии появилась улыбка. — Ты обычно тащишься как старая развалина, которая…

— Стоп-стоп-стоп, — перебила ее Шарлотта. — Не будем переходить на личности.

— Ты права, — уступила Джулия, — у нас слишком много дел. — Она прошла мимо Шарлотты и принялась открывать картонку с цыплятами. — Доставай-ка из холодильника начинку.

— Ладно, — послушно откликнулась Шарлотта. — Только я все равно заставлю тебя признаться, что ты думаешь о моем красавчике кузене.

Меньше всего на свете Джулия была склонна рассуждать о достоинствах Райана Шейна. Честно говоря, ей до сих пор не верилось, что его привлекательное лицо и безупречное тело так взволновали ее. Не говоря уж о чисто мальчишеском обаянии. Силы небесные, подумала Джулия, да с таким шармом ему ничего не стоит уговорить луну спуститься с неба! Однако откровенничать об этом Джулии не хотелось даже с самой близкой подругой.

— Ну что тебе сказать? Он… довольно мил.

— Мил? — Шарлотта круто обернулась. — Это верно, он мой брат, но это же не означает, что я ничего не замечаю. По-моему, он… — она помахала рукой, подыскивая подходящее слово, — он неотразим.

— Вот ты уже сама все и сказала. Может, все-таки начнем фаршировать цыплят? У нас всего пять часов, а работы — непочатый край.

— Ладно, ладно, — пробормотала Шарлотта, начиная мыть руки. — Между прочим, я и не думаю, что между вами может хоть что-нибудь возникнуть. Дело в том, что мой двоюродный брат такой же противник любой личной жизни, как и ты.