Свадьба с препятствиями (Майклс) - страница 55

Мысли о предстоящем походе отнюдь не способствовали созданию хорошего настроения. А тут еще, как назло, Эбби стали преследовать всякие мелкие неприятности. И когда во второй половине следующего дня принтер, в библиотеке Чендлер-колледжа запнулся и «съел» двенадцать страниц ее драгоценных выписок, у нее изо рта вылетели слова, в знании которых обычно она не признавалась.

— Ну, ты и выражаешься! — пробормотала Сара, подходя к ксероксу, чтобы скопировать несколько документов для экзамена. — Только, пожалуйста, не срывай гнев на принтере. Денег на его ремонт у нас нет, бюджет уже исчерпан.

— Я бы лучше отыгралась на Флинне. — Эбби загрузила в лоток бумагу и нажала нужную клавишу. Принтер угрюмо молчал.

— Из-за чего? Неужто из-за поездки на рыбалку? Непонятно, почему ты так переживаешь? Разве нельзя найти подходящий предлог и остаться дома?

Эбби мрачно покачала головой.

— Ну, тогда, как только приедешь на место, закрути вокруг туловища плети ядовитого плюща, и через три часа окажешься в городе. Не дома, конечно, а в приемном покое больницы, куда тебя привезут на карете «Скорой помощи». И придется немного потерпеть, когда вколют кортизон. Но ведь это гораздо лучше, чем рыбная ловля, верно?

— Хорошая мысль. Спасибо. Не премину, ею воспользоваться.

— Не стоит благодарить. Мне приятно оказать тебе услугу. — Сара собрала готовые материалы для экзамена и теперь наблюдала, рассеянно постукивая по крышке ксерокса, как Эбби воюет с принтером. А потом добавила, но уже серьезным тоном: — Может быть, мне лучше не вмешиваться, но…

— Но что? — Эбби не отрывала глаз от монитора компьютера.

— Не думаю, Эбби, что тебе надо принимать Флинна всерьез.

— Принимать его всерьез? Что ты имеешь в виду? — Эбби забыла про принтер и уставилась на Сару, раскрыв рот.

Та чуть порозовела от смущения, но в глазах светилась мягкая решимость.

— Не думаю, что тебе следует рассчитывать на что-то большее, чем просто летний роман. Флинн во всех смыслах удивительный парень! Но боюсь, постоянство, не входит в число его достоинств.

У Эбби еще ниже отвисла челюсть. И ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы закрыть рот.

— Не волнуйся. Я в полной безопасности. — Голос у Эбби прозвучал чуть резче, чем она хотела.

— Прости, что я вмешиваюсь, — кивнула Сара. — Знаю, это не мое дело. Но я беспокоюсь о тебе.

Книги и записи, которые Эбби несла из библиотеки домой, были довольно тяжелые. Когда она остановилась на углу улицы, чтобы поменять руки, к ней подъехала машина. За рулем сидел Бойд.

— Подвезти? — спросил он.

— Спасибо. — Эбби с благодарностью забралась в машину. — Мало удовольствия, таскаться по улицам с таким грузом, — она кивнула на стопку книг у себя на коленях. — Кстати, а почему вы не в офисе? Улизнули?