Интриги королевского двора (Мэйкпис) - страница 10

Сэр Гай с сожалением вздохнул и кивнул, решив сменить тему.

— Ты близко знаком с Уорбеком?

— Вы хотите знать, обоснованны ли его притязания? — настороженно уточнил Ричард и, дождавшись, когда сэр Гай кивнет, продолжил: — Я хотел бы ответить на ваш вопрос, но не могу. Я видел его всего пару раз. Да, он похож и на покойного короля Эдуарда, и на его жену, королеву Елизавету. Внешнее сходство несомненно. Но ему недостает характера, не хватает внутренней силы. Конечно, никто не занимался его воспитанием, его не учили плести придворные интриги и воевать…

— А ты встречался с герцогиней Маргаритой?

— Нет, но повидался с Роксетером, ее доверенным лицом, который поселился в Малине после битвы при Редмуре. Единственное пятно на репутации покойного короля — мнимое или действительное убийство его племянников. Многим известно, что мальчики пережили битву при Редмуре. Но где они сейчас, я не могу сказать. Это мне неизвестно. Если бы я что-нибудь знал, боюсь, под пытками я не сумел бы сохранить тайну.

От отца Ричард знал, что после коронации короля Ричарда сэр Гай Джарвис отвез старшего сына короля Эдуарда IV на север, в замок Барнард-Касл, а младшего, Ричарда, увезли за границу — предположительно в Бургундию. О дальнейшей судьбе принца сэр Гай не знал. Но и сэр Гай, и Ричард Оллард сомневались в законности притязаний узника Тауэра на престол.

Неужели человек, которого держат в Тауэре, и есть тот самый принц, которого увезли в Бургундию, к его тете Маргарите? Сам узник признался, что он самозванец, сын купца Уорбека, но кто мог поручиться, что это признание не вырвано у него под пытками? Ведь известно: терпеть боль способны лишь немногие.

Сэр Гай вздрогнул, очнувшись от раздумий.

— Уже поздно, дружище, а ты, должно быть, устал. Я провожу тебя.

Ричард охотно поднялся, но в дверях зала остановился и в упор взглянул на хозяина дома.

— Сэр, мое пребывание в Лондоне не затянется, я надеюсь, поездка пройдет успешно. На обратном пути я хотел бы заехать сюда, в Раштон.

— Ты же знаешь, что тебе здесь всегда рады.

— А если все сложится удачно, — поколебавшись, добавил гость, — я попрошу руки вашей дочери Энн.

Глаза сэра Гая оживленно заблестели.

— Можешь заранее рассчитывать на мое согласие, — пообещал он и вдруг иронически усмехнулся: — Но боюсь, добиться согласия самой Энн тебе будет нелегко.

Между бровей Ричарда Олларда залегла морщинка.

— Вы не станете принуждать ее к браку? Сэр Гай отвернулся и тяжело вздохнул.

— Мне бы не хотелось, но я желаю ей счастья. Выйдя замуж за человека, который не разделяет мои взгляды, она подвергнет опасности всех нас. А ведь мне надо позаботиться и о будущем Неда. Не хватало еще таиться от собственных родных! К тому же Энн не настолько покладиста и сдержанна, чтобы промолчать в нужную минуту. Но в Йоркшире она окажется в безопасности, и я не сомневаюсь, что твоя мать полюбит ее, как родную дочь. — Его улыбка стала шире. — Я помню твою мать, Дикон, еще в те времена, когда она только познакомилась с твоим отцом. Помню, поначалу они часто ссорились, а мне приходилось мирить их. Твоя мать — отважная и умная женщина. Я был бы только рад доверить ей свою дочь. Я знаю, что она не станет досаждать Энн попреками и наставлениями.