И за то, что несмотря ни на что, желала снова увидеть его.
Уин покачала головой. Разговор о Меррипене взволновал ее и привел в меланхолию. - Я устала после долгого путешествия, Амелия, - сказала с полуулыбкой. - Ты не возражаешь, если я…
- Нет, нет, иди сейчас же, - ответила сестра, стягивая Уин с дивана, и обняла ее рукой. - Лео, отведи Уин в ее комнату. Вы оба утомлены. У нас будет время поговорить завтра.
- Ах, этот милый командный тон, - стал вспоминать Лео, - Я надеялся, что к этому времени ты уже отучил ее от привычки выкрикивать приказы, как суровый лейтенант, Роан.
- Мне нравятся все ее привычки, - ответил Роан, улыбаясь жене.
- В какой комнате находится Меррипен? - прошептала Уин Амелии.
- Четвертый этаж, номер двадцать один, - прошептала в ответ она. - Но ты не должна идти сегодня, дорогая.
- Разумеется, - улыбнулась Уин, - Единственное, что я собираюсь сегодня сделать - без промедления отправится спать.
Глава 7 (перевод: Janina, бета-ридинг: Kalle, вычитка: Оксана-Ксю, Akvitty)
Четвертый этаж, двадцать первый номер. Проходя по безлюдному коридору, Уин поглубже натянула капюшон плаща, чтобы скрыть лицо. Конечно же, она должна найти Меррипена. Она проделала слишком долгий путь. Пересекла много миль, океан, и, если подумать, она преодолела тысячи гимнастических лесенок клиники, - все для того, чтобы добраться до него. Теперь, когда они находились в одном и том же здании, она собиралась довести дело до конца.
Коридоры отеля были оборудованы газовыми светильниками. В конце каждого коридора имелся ряд световых шахт, чтобы впускать солнечные лучи. Уин были слышны звуки музыки, доносящиеся откуда-то из глубины отеля. Должно быть, это была частная вечеринка в танцевальном зале или какой-нибудь прием в знаменитой столовой. Гарри Ратледж, владелец гостиницы для аристократов, приветствовал в своем заведении людей известных, могущественных и модных.
Поглядывая на позолоченные номера на каждой двери, Уин, наконец, нашла двадцать первый. Ее желудок сжался, и каждый мускул напрягся от беспокойства. Она почувствовала, как ее лоб покрылся легкой испариной. Повозившись немного со своими перчатками, она сняла их и засунула в карманы плаща.
Костяшками пальцев девушка робко постучала в дверь и замерла неподвижно, с откинутой назад головой, едва дыша от волнения и обхватив себя под плащом руками.
Она не была уверена, как много времени прошло, но ей показалось, что целая вечность, прежде чем дверь открылась.
Прежде, чем она смогла что-либо рассмотреть, послышался голос Меррипена. Он был таким глубоким и мрачным, что казалось достигал самой глубины ее души.