Возвращение магии (Клейпас) - страница 18

- Ты же не хочешь всю жизнь быть конюхом? – допытывалась она, возвращаясь мыслями к разговору.

- Это мне нравится гораздо больше, чем работать в доме и носить ливрею, - язвительно ответил он.

- Миссис Фэйрклоз считает, что однажды ты сможешь стать главным лакеем, или даже камердинером. – Алина решила не упоминать о полном сожаления замечании экономки, что хотя из Маккенны вышел бы замечательный камердинер, его шансы на это сильно уменьшались из-за его красоты. Ни один хозяин не хотел иметь камердинера, чьи внешность и манера держаться затмевали бы его собственные. Гораздо лучше держать кого-либо вроде Маккенны в ливрее, которая бы ясно подчеркивала, что он – слуга.

- И тогда тебе будут больше платить.

- Это неважно, - тихо ответил он, накладывая еще воск на дверцу крытого экипажа. – Зачем мне больше денег?

Алина задумчиво нахмурилась. – Чтобы однажды купить маленький коттедж и возделывать свой собственный кусочек земли.

Маккенна остановился и взглянул на нее через плечо со внезапной дьявольской искоркой в голубо-зеленых глазах. – И кто будет жить со мной, в моем коттедже?

Алина встретила его взгляд и улыбнулась, а воображение захватило ее и наполнило теплом. – Я, само собой.

Обдумывая это, Маккенна повесил тряпку для полировки на крючок для лампы на карете, а затем медленно подошел к ней. В животе Алины затрепетало, когда она заглянула ему в лицо. –Для этого мне придется немало заработать, - тихо сказал он. – Содержать тебя – дорогое занятие.

- Я обойдусь тебе не слишком дорого, - возмутилась она.

Он наградил ее скептическим взглядом. – Одна только цена на твои ленты для волос разорит меня, жена.

Слово «жена», произнесенное этим низким голосом, вызвало в ней такое ощущение, словно она проглотила полную ложку сахарного сиропа. – Я что-нибудь придумаю, - ответила она.

Улыбаясь, Маккенна наклонился и поднял ее на ноги. Его ладони легко скользнули по ее бокам, задержавшись как раз под ее руками. Он погладил ее грудь. Его мужской мускусный запах и блеск влажной от пота кожи заставили ее с трудом сглотнуть. Она достала из рукава маленький, вышитый розами платок и промокнула его лоб. Забрав у нее изящный кусочек ткани, Маккенна с улыбкой рассматривал работу, выполненную зелеными и розовыми шелковыми нитками. – Это ты сделала? – его большой палец погладил вышивку. – Красиво.

Она залилась румянцем от удовольствия, вызванного похвалой. – Да, я работала над ним по вечерам. Леди никогда не должна сидеть сложа руки.

Маккенна заткнул платок за пояс брюк и быстро огляделся по сторонам. Удостоверившись, что они абсолютно одни, он плавно обвил ее руками. Его ладони легли ей на спину и бедра, создавая восхитительное давление именно там, где нужно, контролируя их близость с чувственной точностью. – А ты потрешь мне спинку, когда я, уставший и пыльный, приду с поля?