- Ты помнишь, - сказала она. – И она тоже.
- Я должен идти, - резко сказал он. – Я должен узнать, не будет ли Уэстклиф возражать против моего присутствия здесь?
- Не думаю, что такое возможно. – Тотчас же ответила миссис Фэйрклоз. – Лорд Уэстклиф – настоящий джентльмен. – Полагаю, что он любезно поприветствует тебя, как и всех остальных гостей.
- Тогда он совсем не похож на своего отца, - язвительно заявил Маккенна.
- Да. И подозреваю, что вы с ним поладите, если только ты не дашь ему повода опасаться, что ты причинишь вред леди Алине. Она достаточно пережила, и без тебя.
- Пережила? – Маккенна не смог скрыть презрения, сквозившего в его голосе. – Я видел настоящие страдания, миссис Фэйрклоз… видел, как люди умирают без еды и лекарств… как надрываются от непосильного труда… видел, семьи, пораженные нищетой. Не пытайтесь сказать мне, что Алина когда-нибудь пошевелила хоть пальцем для того, чтобы выжить.
- Не думала, что ты такой узколобый, Маккенна, - последовал мягкий упрек. – Ты прав, граф и его сестры страдают не так, как мы, но их боль такая же настоящая. И леди Алина не виновата в том, что у тебя была трудная жизнь, Маккенна.
- Но и я тоже, - сухо ответил он, но его кровь кипела словно котел в аду.
- Боже, ну и жуткий же вид! – тихо сказала экономка. – Что ты задумал, Маккенна?
Лицо его полностью лишилось выражения. – Абсолютно ничего.
Она оглядела его с явным недоверием. – Если ты хочешь хоть как-то обидеть леди Алину, предупреждаю…
- Нет, - мягко перебил он ее. – Я никогда не причиню ей вреда, миссис Фэйрклоз – вы же знаете, что она когда-то значила для меня.
Похоже, экономка расслабилась. И, отвернувшись, не увидела мрачной улыбки, исказившей его резкие черты.
Маккенна остановился прежде чем взяться за дверную ручку, и оглянулся. – Миссис Фэйрклоз, скажите…
- Да?
- Почему она все еще не замужем?
- Это может объяснить только леди Алина.
- Должен быть какой-то мужчина, - пробормотал Маккенна. Такая потрясающе красивая женщина как Алина никогда не будет испытывать недостатка в мужском внимании.
Миссис Фэйрклоз осторожно ответила. – На самом деле, есть один джентльмен, с которым она водит дружбу. Лорд Сэндридж, нынешний владелец старого поместья Маршлэй. Он поселился там около пяти лет назад. Полагаю, вы увидитесь на балу завтра вечером – его часто приглашают в Стоуни Кросс Парк.
- Что он за человек?
- О, лорд Сэндридж - очень благовоспитанный джентльмен, и очень нравится соседям. Мне кажется, что тебе он тоже понравится, когда вы встретитесь.
- Буду ждать с нетерпением, - тихо сказал Маккенна и вышел из спальни экономки.