— Вот это маяк. Мы называем его Брукер-Енд… Это дом Буча, с зелеными ставнями… Видишь вон ту церковь около деревьев? Там есть и часовня, но сейчас ее не видно из-за «Лейдис-Хаус»… Вон главная магистраль на Дигби, там, где много машин. Наше местечко расположено в двух милях от основной дороги… да, это фермы, а это рыбный заводик. Красные здания? Это фабрика по консервированию томатов. Это один из пляжей. Акры отличного чистого песка. А теперь уже видна главная улица и магазины. Если ты посмотришь… — Он внезапно оборвал себя сердитым восклицанием.
Дженни проследовала за его взглядом и увидела моторную лодку, набирающую скорость от берега; она так быстро рассекала серые воды, что почти была не видна за облаками водной пыли, которую сама же поднимала. У кормы, держась за поручень, стоял мужчина — высокая, властная фигура в красной клетчатой куртке, его черные волосы завивались от влаги. Как только катер подошел к борту парохода, матрос с парохода бросил канат, мужчина поймал его и начал подниматься на борт. Несмотря на свои внушительные размеры, он двигался быстро и ловко, перемахнув через поручни в паре ярдов от того места, где стояли Дженни и Лэрри. Дэн и Буч и несколько путешествующих моряков тут же оживленно заговорили с ним. Лэрри пояснил:
— Это Брюс, мой господин и хозяин. Владелец почти всего, что находится в Лаверберн-Харбор, тебе это тоже стоит запомнить. Мне придется подойти к нему и доложить обстановку, Дженни, а то он сам это сделает. Я собирался помочь тебе сойти на берег, но…
— О, все в порядке. Я понимаю. До свидания. И большое спасибо за все. Вы были таким милым.
— Милым? Подождите, Дженни. Я зайду к вам в магазин, как только смогу. И мы договоримся о рыбалке. Не забывайте меня.
Он схватил ее руку и крепко сжал. В этот момент Брюс Кэмерон оглянулся и увидел их. Его глаза скользнули по Дженни сверху вниз и снова вверх. По их выражению она поняла, что ее оценивают, и оценивают холодно, деловито, отстраненно. Во взгляде этого большого мужчины не было ни дружеского участия, ни восхищения. Лэрри присоединился к нему, а Дженни отвернулась от них и стала смотреть на причал, который стремительно приближался. В следующий момент она уже почти позабыла обо всем на свете, так как пыталась различить отца среди людей на причале, ожидающих прибытия парохода.
И вот «Евангелина» уткнулась носом в землю. Двое мужчин схватили ее причальные канаты и обвязали их вокруг швартовых тумб, а другой докер ждал момента, когда он мог закрепить трап. Дженни сразу же увидела седоволосого мужчину в очках, в яркой синей куртке; в одной руке у него был букет цветов, а другой он махал ей. Дженни и не подозревала, как она выделялась среди пассажиров, собирающихся сойти на берег, — вся ее внешность выдавала в ней единственную на пароходе чужестранку.