И тут они увидели ничего не подозревающего «больного» с двумя большими чемоданами. Судя по его физиономии, он будто в самом деле готовился принять очень горькую пилюлю.
— Это лекарство называется «Элис»? — чуть слышно прошептала девушка.
— Я лично не считаю так, — авторитетно возразила Карен. — Но некоторая доза реальной жизни ему вовсе не повредит. И если в процессе лечения мы к тому же поставим на ноги и вас, капризная мисс Редфорд, значит, ничего случайного действительно не бывает.
Элис уныло потупилась. Ловушка захлопнулась, и она оказалась посредине между внуком-шизофреником и одержимой бабушкой.
Когда Флойд укладывал чемоданы в багажник, Карен не преминула спросить для острастки:
— Ты все отыскал, надеюсь?
Он мрачно кивнул и занял свое место за рулем. Все трое молчали, пока машина двигалась по улицам с разрешенной в городе скоростью.
— А где ваше ранчо? — наконец очнулась Элис.
— Не очень далеко от Кливленда. Но совсем близко к берегам озера Эри, — угрюмо пробурчал Флойд.
— Неужели?
— Да, сказочное местечко, — подтвердила Карен, сладко потягиваясь. Между тем автомобиль уже подъезжал к частному спортивному аэродрому.
Элис пережила момент паники. Она чувствовала себя жертвой похищения.
— Остальную часть пути мы проделаем по воздуху. — Карен указала рукой на самолет. — Дорога займет примерно час.
— Час полета?
Из ангара вышел здоровенный мулат в комбинезоне и поприветствовал их. Флойд отдал ему ключи от прокатной машины и что-то сказал. Верзила открыл багажник, подхватил чемоданы и пошел к взлетной полосе, где стоял почти как игрушечный серебристый самолет. Именно туда через пару минут и доставил Элис Флойд: по прежнему сценарию — в целости и сохранности, но без тени эмоций.
— Мы летим… вот на этом? — осмелилась задать глупый вопрос Элис, оказавшись в довольно удобном кресле.
— Угу, — буркнул он, не глядя на нее. — Мы летаем так очень часто.
— Фло прекрасно управляется с этой штуковиной! — весьма подобострастно пояснила Карен.
— Вы сами сидите за штурвалом? Вы — пилот?
— Да, да! Я — пилот, а вот вы — попугай, задающий много вопросов.
Элис втайне признала справедливым его раздражение. Вообще-то бестолковое нытье не в ее манере. Она решила отдаться на волю случая. А уж если ничего случайного не бывает…
— Мне не доводилось раньше летать, — покладисто разоблачила она свою нервозность.
— Это очень удобный вид путешествия, — заверила ее Карен с наигранной бодростью. Похоже, несмотря на богатый стаж, миссис Ламберти не принадлежала к фанатам воздухоплавания.
Флойд занял место за штурвалом, застегнул ремни безопасности и предложил своим пассажиркам сделать то же самое. Элис с любопытством наблюдала за его ритуальными движениями, видимо, необходимыми перед запуском двигателя. Но лишь только самолетик начал разбег, сердце подступило куда-то под горло. Ей стало чуть легче уже в воздухе. Казалось, что самолет стоит на месте, только земля внизу как-то странно откатывается назад. Дома, коровы, немногочисленные автомобили сверху выглядели игрушечными, так же как и электропоезд, пересекавший в эту минуту переезд.