Но такая задача, сразу решил герцог, вряд ли под силу Клэрибел, этой весьма юной особе.
Еще до приезда в Стэмфорд-Тауэрс он уже знал, что девушка носила траур по своей матери — миссис Стэмфорд и потому не выезжала в свет вплоть до нынешнего сезона. И вот наконец у нее появилась возможность показаться при дворе и ослепить общество.
Герцог не заметил в Клэрибел ни робости, ни стеснительности, свойственных юным дебютанткам. Напротив, у нее было отменное самообладание, которому могли бы позавидовать и женщины постарше. Но это не мешало ей выглядеть очаровательной, свежей, словно капля росы, реальным воплощением мечты каждого молодого мужчины.
Клэрибел появилась в очень дорогом белом платье, какое и должна носить прелестная девушка; голубые ленты, спускавшиеся каскадом по спине, были в точности под цвет глаз. Тем временем подавали блюдо за блюдом; сверкало золото подносов. Герцог не удержался, чтобы не восхититься искусством повара сэра Джарвиса и превосходным качеством вин. Было совершенно ясно: его подопечного хотят заполучить в мужья не из меркантильных интересов. Но он хорошо помнил слова мистера Мидлтона об амбициях молоденьких девушек: «Чем выше титул избранника, тем лучше улов…» Мистер Мидлтон также намекнул тогда, что в числе обожателей мисс Стэмфорд есть одна весьма значительная персона, и после осторожных расспросов в «Уайтс-клубе» герцогу стало известно, кто он. Это был граф Дорсет. Герцог встречался с ним несколько раз, и граф показался ему серьезным молодым человеком с хорошими манерами. Он был на хорошем счету и в гвардейской кавалерии.
Но герцог узнал и о том, что граф почему-то постарался ускользнуть от брака с мисс Стэмфорд и женился на дочери соседа по имению. И та с радостью предпочла село Лондону.
«Это и понятно — граф Дорсет стоит того», — подумал герцог. Но ему не давала покоя мысль: не было ли еще какой тайной причины, по которой граф не захотел иметь дела с Клэрибел?
Взглянув на Люсьена, герцог отметил, что молодой человек не сводит глаз с юной хозяйки, и усмехнулся: Люсьен смотрел на Клэрибел глуповато-восторженным взглядом.
Герцог одернул себя — не слишком ли критично он настроен и не потому ли ищет изъяны в совершенстве вместо того, чтобы без всяких выяснений дать добросердечное согласие на этот союз?
Война научила его хорошо разбираться в людях, и в мирное время он продолжал доверять собственной интуиции. Это казалось странным и непонятным, но сейчас она, интуиция, предупреждала его: надо быть настороже, что-то здесь не совсем в порядке…
Но что именно — герцог не понимал. Он знал лишь одно — надо довериться интуиции, как это бывало в опасных ситуациях в Испании и во Франции. Благодаря ей он выводил своих людей из-под пуль живыми и невредимыми.