Под небом Италии (Денбери) - страница 111

Духота усиливалась, хотя, возможно, ей это казалось, как кажется всем, кто оказался замурованным в каменном мешке. Она пыталась бороться со сном, чтобы суметь ответить, если вдруг услышит голоса или еще какой-нибудь шум, но все же, должно быть, заснула. Ей приснился хороший сон. Она вместе с Толботом в маленькой лодке плывет к острову на озере Тразимено. Какой свежий вечер, синяя гладь воды тянулась словно шелк, жаркое солнце обжигало плечи и шею.

Она открыла глаза и поняла, что сон не похож на реальность. Вокруг не было ничего, кроме темноты и безмолвия. Тут ей показалось, что снова снится сон. Послышались крики, громкие удары, и кто-то позвал:

— Тони!

И хотя она тщетно кричала в ответ, голоса не становились ближе. Потом снова раздался шум ударов и кто-то сказал:

— Тони, милая! О, любовь моя, ты цела!

Она была не в силах ответить, но почувствовала, как ее подняли и понесли куда-то. Шум голосов сначала стал оглушительным, потом стих, и остался лишь звучащий в ушах чей-то шепот:

— Тони, милая.

Она очнулась… и увидела перед собой серый брезент палатки. Потом чуть-чуть приподняла голову и заметила светлую полоску голубого неба.

— Где… Что случилось?

Клео опустилась рядом с ней на колени.

— Не волнуйся, — прошептала она. — Ты еще не отошла от шока.

— Да, тоннель. Он обвалился… и я погубила всю работу Толбота…

— Не беспокойся за него. Он справится со своими заботами, — перебила ее Клео.

— И одна из моих забот здесь, — произнес другой голос.

Внезапно красивое лицо Клео исчезло, и Антония увидела Толбота.

— О, Толбот! — судорожно прошептала она. — Я все тебе испортила! И это после того, как ты столько работал. Мне очень жаль.

К своему стыду, она разразилась рыданиями. Слезы ручьем потекли по щекам.

— Не плачь, любовь моя. Главное, ты жива. — Он обнял ее и прижался щекой к ее щеке.

— Я только хотела помочь тебе. Рисунки…

— О боже! Подумать только, ты рисковала жизнью ради рисунков! Почему, черт возьми, ты не подождала, пока я сам не проведу тебя через тоннель?

— Я убедила Стефано… ох, с ним все в порядке?

— С ним все хорошо. Я устроил ему выволочку… но я также должен быть ему благодарен за то, что он, не теряя ни минуты, позвал на помощь. А теперь хватит разговоров. Тебе надо отдохнуть. Сейчас приедет «скорая». Тебе надо обследоваться в госпитале.

— Я в порядке. Я в палатке «походного лагеря», и я с тобой.

Он осторожно и нежно поцеловал ее.

— О! На этот раз ты не против. Попробую еще раз.

— Кто я такая, чтобы останавливать тебя? — В ее глазах плясали веселые искорки.

— Так-то лучше. — На сей раз его поцелуй был сильным и требовательным, и она ответила на него.