Как подсказало сердце (Джинсен) - страница 35

Остаться здесь? Этого она хотела меньше всего.

— Хорошо, тогда можно я сяду сзади тебя, — попросила она, вспомнив о своей больной спине.

— А что делать с твоими пожитками? — спросил он нетерпеливо.

— Положу между нами.

— Ха, ты не хочешь сидеть близко ко мне.

— О нет, — заторопилась она. — Ты сказал, что ночью произошла ошибка, и я тебе верю.

— Можешь быть в этом уверена. Мне нравятся женщины, которые меня хотят. И уж посимпатичнее, чем ты, — сказал он, оглядывая ее грязную мантилью и длинные спутанные волосы.

Бригитта была уязвлена. Ее голубые глаза повлажнели. Он не имел никакого права оскорблять ее. Но она молчала — ей надо как можно скорее уехать из Лоруа, пока Друода не передумала.

Роуланд больше не смотрел на нее, он взобрался на свою огромную лошадь. Затем протянул Бригитте руку, помогая сесть. Она взяла ее, но, столкнувшись с сердитым взглядом, отпустила.

— Если я тебе так противна, зачем берешь меня с собой? — спросила она.

— У меня нет выбора.

Так оно и есть, тоскливо подумала Бригитта. Хильдегард обманула ее. Он вовсе не хотел ее брать. Но Друода умеет навязывать свою волю другим, даже такому сильному мужчине. Бригитте стало тяжело, как никогда. Но ей ничего не оставалось делать, как сесть на коня и уехать с ним.

Она взяла его руку, и он, как пушинку, без усилий поднял ее на спину лошади. Его собственные вещи уже свисали в мешках по бокам лошади. Сидеть было очень неудобно, мешал узел с ее пожитками, положенный между ними.

Бригитта постаралась усесться поудобнее, подолом прикрыть ноги, но это плохо удалось, поскольку она сидела верхом. Медленно разогнув ноющую спину, приготовилась к дороге. Она ждала, когда Роуланд тронет лошадь, но он чего-то ждал.

— Что еще? — спросила она нерешительно, когда он все еще не трогался в путь. — Я готова.

Он опять вздохнул.

— Ты что, притворяешься или специально?

— А что я делаю?

— Ты должна держаться за меня, мамзель. Или свалишься в грязь.

— Ох, — Бригитта покраснела, радуясь, что сейчас он не видит ее лица. — Но я не могу обхватить тебя руками, мешает мешок с вещами.

— Тогда ухватись за мою кольчугу, — велел он, а потом, глянув на нее через плечо, добавил еще грубее: — Я предупреждаю тебя — не пытайся удрать. Если ты упадешь и сломаешь себе что-нибудь, я не подумаю задерживаться и ухаживать за тобой.

— А если я просто не смогу ехать верхом, разбившись? — спросила она, пораженная.

— Я оставлю тебя на волю судьбы.

Она задохнулась:

— Я не животное, которых бросают ранеными!

— Поэтому и не пробуй.

Потрясенная, Бригитта замолчала.

Неохотно взялась она за его кольчугу, и он тотчас тронул коня. Они пронеслись сквозь открытые ворота имения, через деревню так быстро, что она не успела махнуть на прощание слугам, вышедшим проводить ее.