Как подсказало сердце (Джинсен) - страница 38

И вынужден был снова напомнить себе об этом, когда трое мужчин подошли к нему.

— Простите, — сказал один, — вы с юга?

Роуланд кивнул. И бородатый мужчина продолжал:

— Какие новости оттуда? Изгнали сарацинов?

— Да. И все их лагеря сожжены, — сообщил Роуланд, повернувшись к своей лошади, давая тем самым понять, что ему не хочется продолжать разговор.

— Вот видишь, Мейнард, — купец шлепнул старого рыцаря по спине, — я же говорил, что нужды в тебе там не будет. А вы, молодой человек, сообщили нам хорошее известие, — сказал он. — Я Нетард де Лион, а это мой брат, сэр Мейнард. Мы с судна, которое везет вино епископу Тура. А этот парень…

— Джонас де Савой, старый пилигрим. Я тоже из Тура, побывал у гробницы святого Мартина. А на следующий год собираюсь на Святую Землю.

Этикет требовал, чтобы Роуланд представился. Он невольно улыбнулся мрачному старику, походившему на обычного путешественника. Многие люди странствовали по свету, посещая святыни каждый год.

— Мы не можем налюбоваться вашей женой, сэр Роуланд, — дружелюбно сказал Нетард. — Не всякому мужчине так везет.

— Простите нас, молодой человек, — добавил Джонас, — моим старым глазам так приятно видеть подобную красоту.

— Это девица не жена мне, — объяснил Роуланд, прежде чем снова отвернулся к коню, надеясь, что, наконец, они отстанут.

Но они не уходили.

— Значит, это сестра?

— Нет.

— Спутница? — настаивал Нетард.

— Служанка, — отрезал Роуланд.

— Но у нее благородный вид, — удивленно протянул Джонас.

— По виду не всегда скажешь. Родилась она служанкой.

— Значит, внебрачный ребенок?

— Ничего не знаю о ее родителях, — ответил Роуланд, раздражаясь.

— А вы не думаете ее продать?

Роуланд уставился на него.

— Пардон?

Нетард де Лион подмигнул.

— Ну как? Я бы дал хорошие деньги, чтобы она украсила мой зал.

Роуланду очень хотелось бы избавиться от девушки, но он дал слово Друоде.

— Пожалуй, нет. Когда мне ее давали, я обещал, что она никогда не вернется сюда.

— Давали? Невозможно поверить! Невероятно! — недоверчиво воскликнул Нетард. — Видимо, ее владельцем была женщина и к кому-то ревновала.

— Да, женщина, — кивнул Роуланд и умолк.

— Но вам-то она не нужна, — сердито пристал Нетард. — Я же вижу. А такую девушку надо холить и лелеять.

— Даже будь она самой Венерой, для меня это только камень на шее. Но я должен везти ее с собой.

Нетард покачал головой.

— Жаль, такой бриллиант и не ценят, — вздохнул он.

— Да, она симпатичная, — нахмурился Роуланд. — Но она мне в тягость.

— Он просто слепец, — пожал плечами Нетард.

И все трое, вежливо простившись, удалились.