Сара внимательно смотрела на холст, время от времени подправляя на картине незначительные детали. Вдруг чье-то присутствие отвлекло ее от неоконченного морского пейзажа. Она подняла глаза и увидела стоящего перед ней бледного юношу лет пятнадцати или шестнадцати. Одет он был в потертые брюки из грубой ткани и облегающую рубашку. Несмотря на жару, он придерживал пальцем куртку, наброшенную на плечо. Выцветшие пряди густых светлых волос падали почти до плеч. Казалось, он долго пробыл на солнце. Мальчик как мальчик. Но его глаза…
В последний раз она видела его, когда тому было пять лет. За прошедшие годы мальчик с беспокойными зелеными глазами, так глубоко переживавший разлад в семье, превратился в симпатичного молодого человека, обещавшего еще через несколько лет стать таким же красивым мужчиной, как его отец.
Она все еще помнила их последнюю встречу, выражение отвращения и омерзения на его лице, когда она топала ногами и кричала, размахивая перед ним кулаками, тщетно протестуя против его решения забрать сына.
— Прошу прощения. — Мальчик старался выглядеть взрослым, но получалось это у него по-детски наивно. — Вы очень похожи на мою маму, на ту, которую я помню…
— Джейсон…
— Вам известно мое имя! — Его глаза вопросительно сузились. — Кто вы?
Сара положила кисточку, взяла испачканную краской тряпку и обтерла ею руки.
— Кого вы хотели здесь встретить? — мягко уточнила она.
— Своего дедушку, а… вы, должно быть, моя тетушка Сара, — догадался он с облегчением. — На мгновение мне показалось, что я увидел маму.
Прошло уже десять лет с тех пор, как умерла ее сестра. На самом деле сходство между ними было только внешним. У обеих были густые темные волосы, темно-голубые глаза, стройные фигуры и небольшой рост. Но характерами они совсем не походили друг на друга. Джейсону было всего пять лет, когда умерла его мать, и возможно, сейчас сходство между сестрами кажется большим, чем было на самом деле.
Сара ослепительно улыбнулась своему племяннику.
— Да, я твоя тетя Сара, — радостно подтвердила она. — Ты уже был в коттедже? Дедушка будет рад тебя видеть.
Джейсон растерянно покачал головой.
— Там никого нет.
— Он говорил, что хочет пройтись в деревню за табаком, — ничего не подозревая, ответила она. — Почему ты не предупредил нас о своем приезде? Твой отец знает о том, что ты здесь? — беспокойно добавила она.
Гаррет Кингхэм никогда особенно не заботился о своей семье, и у Сары не было оснований полагать, что с годами он изменился.
Джейсон не ответил. Повернувшись к морю, он сунул руки в задние карманы брюк.