— Выбирайте, — с улыбкой произнес он.
Вивьен наклонилась над пластиной. Кольца были примерно одного достоинства. Небольшой бриллиант в центре или несколько совсем маленьких. Понизил имущественный ценз Саймона, подумала Вивьен.
— Может быть, вот этот? — робко спросила она.
Мистер Вейс мгновенно достал колечко и надел на палец Вивьен.
— Смею заметить, смотрится совсем недурно…
Колечко представляло собой тоненький золотой ободок с бриллиантиком в центре, который поддерживали два крошечных золотых листика, отделанные алмазной крошкой. Такое колечко хорошо дарить подросшей дочери, подумала Вивьен. В качестве свадебного подарка жениха оно слишком бедное и смотрится на ее длинном пальце по-сиротски убого.
Видимо, Саймон тоже это заметил.
— Тебе нравятся только бриллианты? — спросил он.
Вивьен не смогла скрыть удивление. Поразился вопросу Саймона и мистер Вейс.
— Как правило, в этот торжественный момент дарят украшения с бриллиантами, — нравоучительным тоном изрек мистер Вейс.
— Вот именно, как правило, — ворчливо пробурчал Саймон.
Но Саймон только равнодушно взглянул на руку Вивьен.
— А у вас есть кольца с какими-нибудь другими приличными камнями? Может быть, отделанные такими же штучками… — Он указал пальцем на листочек в выбранном Вивьен кольце.
— Да, конечно. У вашей девушки зеленые глаза. Ей очень подойдут изумруды. Некоторые экземпляры этого таинственного камня ценятся выше бриллиантов, — заметил мистер Вейс, но не сдвинулся с места, чтобы достать изделия с изумрудами.
— А если бы она была голубоглазой? — продолжал зачем-то допытываться Саймон.
— Тогда я посоветовал бы сапфиры. У нас есть прекрасные образцы звездчатого сапфира. Соблаговолите взглянуть?
Саймон соблаговолил. Таинственно мерцающий камень с глубокой, почти черной сердцевиной понравился Вивьен. Она вопросительно взглянула на Саймона. Тот равнодушно разглядывал камень.
— А чем он отличается от обычного сапфира? — поинтересовался он.
— Эти камни тоже сапфиры, но в них есть включения минерала рутила, представляющего собой окись титана. Игольчатый рутил дает сапфиру астеризм, по-другому это…
— Знаю, — перебил мистера Вейса Саймон и ворчливо добавил: — Дорогие, наверное. Глупо пускать на ветер деньги, чтобы купить безделушку.
Краска стыда бросилась в лицо Вивьен. Другой продавец-консультант, стоящий поблизости с меланхолическим выражением лица, не удержался и хмыкнул.
— Пойдем отсюда, — прошипела Вивьен.
— Зачем? — удивился Саймон. — Мы же еще ничего не купили. Думаешь, в других магазинах цены ниже?
У Вивьен заалели даже кончики ушей. Больше всего на свете ей сейчас хотелось исчезнуть, испариться из этого магазина. Боже, какой ужас! — думала она. Неужели все замужние женщины проходят через такое унижение? И ее мать тоже? Стояла в одном из лучших ювелирных магазинов с далеко не бедным папой, который изображал из себя нищего?