Вечерние часы медленно тянулись, пока, наконец, Корнелия услышала шум экипажа, остановившегося у входа. Она бросилась в спальню приводить себя в порядок. Бросив взгляд в зеркало, девушка была поражена, увидев, что ничего в ее внешности не изменилось: а она-то вообразила себе, что ее новые мысли и чувства должны как-то изменить ее, превратив в другую, более утонченную и красивую девушку. Но из зеркала на нее по-прежнему глядело бледное маленькое личико, с глазами, спрятанными за темными очками, и с массой спутанных волос над узким лбом. С коротким вздохом Корнелия отвернулась от зеркала.
Она спустилась в гостиную и принялась нетерпеливо расхаживать взад и вперед. Прошла, как ей показалось, целая вечность, прежде чем дверь, наконец, отворилась. Девушка выжидающе повернулась, но в дверях показался всего лишь дворецкий.
– Его милость велел передать вам, мисс, что ждет вас в библиотеке.
С трудом удерживаясь, чтобы не пуститься бегом, Корнелия направилась в библиотеку. Лакей открыл перед ней дверь. Корнелия шагнула внутрь, и сердце ее внезапно упало. Она увидела, что в библиотеке находится один дядя Джордж. Герцог не стал дожидаться ее, а, переговорив по делу, сразу же уехал. Первое мгновение Корнелия не могла поверить в то, что глаза не обманывают ее.
Лорд Бедлингтон прочистил горло, как бы требуя внимания к себе.
– Вы звали меня, дядя Джордж?
Ей было нелегко сохранять невозмутимость и говорить как будто ничего не случилось.
– Да, я хочу поговорить с тобой, Корнелия. Сядь. – Лорд Бедлингтон указал на стул рядом с камином, и девушка робко присела на самый краешек его, опустив руки на колени.
– Герцог Роухэмптон просил моего согласия на ваш брак.
– Да, я знаю, – пробормотала Корнелия.
– Это, конечно, не причина, чтобы я мог отказать, – продолжал лорд Бедлингтон, – но эта помолвка кажется мне чересчур поспешной. Ты только что приехала в Лондон. У тебя не было времени осмотреться и освоиться… познакомиться с другими людьми – я имею в виду, молодыми людьми.
Он поглядел выжидающе на Корнелию, но, видя, что та молчит, закончил:
– Ты очень молода. Но в то же время достаточно взрослая, чтобы знать, чего ты хочешь. Если ты пожелаешь принять мой совет, то подожди. Но я не хочу оказывать на тебя давление и навязывать собственное мнение…
– Герцог… герцог сказал, когда бы он хотел устроить нашу свадьбу? – застенчиво спросила Корнелия.
– Он сказал, что не видит причин мешкать, – ответил лорд Бедлингтон.
Он закусил губу и, к удивлению его собеседницы, положил ей руку на плечо.
– Послушай, дитя мое, обдумай все хорошенько. У тебя нет причин так торопиться с замужеством. И для тебя всегда найдется место в моем доме.