Когда Андреа садилась в длинную черную машину, из сада появился Тревор.
— До свидания, Андреа! Надеюсь, ты хорошо провела время? — сказал он громко и тихо добавил: — Увидимся скоро в «Бельведере». Да благословит тебя Бог, Андреа, если бы не ты, я никогда не повстречался бы с ней.
Андреа улыбнулась и помахала ему. Ну что же, только Тревор мог знать, к счастью или на свою беду, он повстречался с Ингрид.
— Счастливого путешествия, мисс, — сказал ей на платформе шофер, прикоснувшись к козырьку кепки. — Он уехал сегодня рано утром, но я думаю, вы еще повстречаетесь с ним.
Андреа покраснела, и от смущения, и от досады на себя за то, что дала всем понять, как ей приятно общество Кира. Очевидно, Киру было не столь приятно находиться в ее обществе, если он сбежал из дома Деннистоунов в столь ранний час.
Поезд был уже на полпути к Миллбриджу, когда Андреа сообразила, что Ингрид не заставила его остаться. Эта мысль радовала ее весь остаток пути, и Андреа уже не терпелось как можно быстрее вернуться в «Бельведер».
Югет потребовала, чтобы Андреа подробно рассказала о рождественском визите:
— Гостей было много? Кто был там? Кто занимался с тобой любовью?
Андреа протянула руки, как бы отгораживаясь от расспросов француженки:
— Давай по порядку. И начнем с последнего. Со мной никто не занимался любовью.
Югет вздернула брови:
— Так ты попусту потратила время.
— Гостей было мало, а большое общество, в основном дети, собралось на День подарков.
— О, дети! Они только путаются под ногами.
— Перестань притворяться! Какой матерью ты станешь, если сейчас говоришь так? — поддразнила ее Андреа.
— Кто там был из мужчин? — настаивала Югет, пропустив мимо ушей ее замечание.
— А ты не хочешь узнать о женщинах?
— Кет. Они не имеют значения.
— Там был, конечно, Тревор Деннистоун, поскольку это его дом. Но ты ошиблась, Югет. Там была одна важная особа, Ингрид Дженсен.
— Ингрид Дженсен! — Губы Югет беззвучно произнесли «О!», и она мудро заметила: — Так она охотится за ним, а это означает, что твой друг Тревор, должно быть, богат. Почему ты с самого начала не взяла его в свои руки?
— Ты говоришь так, будто девушка должна застегнуть ошейник на шее мужчины и тащить его за собой, куда ей вздумается. — Она старалась отвлечь внимание Югет от других гостей.
— И больше никаких мужчин?
— Только те, которые пришли на праздник. — Андреа решила никому не говорить о приезде Кира к Деннистоунам.
— Бедняжка Андреа! Какая скука.
— Расскажи, Югет, как ты провела Рождество?
В глазах француженки заплясали веселые огоньки.
— Поначалу было скучно, но вчера вечером я пошла на карнавал — костюмированный бал, понимаешь?