— Не знаю, намеревались они подшутить над нами или нет, — мрачновато пояснил Джек. — Но я решил перестраховаться.
Он сел за руль и завел мотор.
— Я люблю быть ко всему готовым.
— Вижу.
— И не люблю сюрпризов.
— Я это запомню, — засмеялась Холли.
Он включил фары, разорвав темноту, окутывавшую песчаный берег и деревья.
Казалось, дорогу он мог бы найти с закрытыми глазами. Машина внезапно свернула с твердой дороги на какую-то грунтовую дорожку, которая по волнистости своей не уступала морю. Легкий автомобиль подпрыгивал и нырял в ямы, но Джек невозмутимо сжимал руль в руках. Холли смотрела на его сильные плечи, запястья и длинные пальцы и думала о том, каким чужим он кажется здесь, под карибским небом.
Они подъехали к гостиничному комплексу какой-то боковой дорожкой, которой она не знала.
— Мне в дальний домик, — подсказала она, голос прозвучал неожиданно громко.
— Знаю.
Она поморгала.
— Откуда?
— Спросил у Паолы.
— А. — Подумав и не поняв, для чего ему это понадобилась, спросила: — А зачем?
Джек расхохотался.
— Я подумал, что, учитывая весь влитый в тебя ром, ты сама до дома добраться не сможешь.
До дома. Как странно это прозвучало. У Холли уже давным-давно не было своего дома. И у Джека тоже; он даже, казалось, и не переживал по этому поводу. И вдруг он называет «домом» это маленькое бунгало, в котором они проведут от силы одну ночь. Безумие. Но все же отчего-то это показалось Холли правильным.
Она порывисто обернулась к нему.
— Спасибо.
Джек остановил машину на лужайке у дома и выключил мотор.
— Не стоит меня благодарить. Я это делал для собственного удовольствия.
Холли покачала головой.
— Нет. Ты не хотел на мне жениться. Я знаю, не хотел, даже когда говорил, что это — единственный выход. Не надо было мне соглашаться…
Джек смотрел на нее.
— Передумала? Кажется, немного поздновато.
Холли возмущенно отозвалась:
— Нет, не передумала.
В лунном свете его глаза блеснули.
— Тогда идем.
Он легко выпрыгнул из машины и помог выйти Холли. Ничего, кроме простой вежливости, в этом не было, однако она могла поклясться, что его пальцы едва не прожгли ей ладонь. Снова сердце принялось выбивать ритм тамтамов у нее в груди. Холли прижала руку ко лбу.
— Что такое? — встревожился Джек.
Чтобы поддержать ее, он снова обнял ее за талию. Так было еще хуже.
Почему мое тело так на него реагирует? — в ужасе подумала Холли. Но сказать это вслух она не могла. Чтобы ее услышал Джек? Она огляделась в поисках подходящей причины своей слабости и увидела куст с крупными цветами-граммофонами, росший рядом с верандой.
— Это запах цветов. У меня от него вдруг жутко закружилась голова.