Полночное венчание (Уэстон) - страница 46

— Похмелье? — не без участия спросил Джек. Налил в стакан воды со льдом и протянул ей. — Местный ромовый пунш — опасная штука. Мне надо было тебя предупредить.

Она выглядела такой юной в этой светлой футболке и с аккуратно зачесанными в хвост волосами, что Джек с болью отвел взгляд.

Она посмотрела ему прямо в лицо. Сейчас, в утреннем свете, ее глаза были очень темными, в них не осталось и следа от прежнего вечернего золота.

— Я что-то сделала не так, — храбро выпалила она. — Скажи мне — что.

Он не стал делать вид, что не понял.

— Не ты, Холли, а я.

— Что? Не понимаю.

— Знаю, что не понимаешь. Поэтому мне нет прощения.

Холли ничего не могла понять.

— Значит, ты жалеешь о прошлой ночи?

На подбородке Джека дернулся мускул.

— Дело не в сожалениях, — резко ответил он. — Я нарушил соглашение.

— Но я сама захотела, чтобы ты его нарушил, — мягко напомнила она.

В его глазах отражалась боль.

— Ты не соображала, что делаешь. И я это понимал. Я просто предпочел не думать об этом.

— А разве тут главное — думать? Об этом?

— Когда ты станешь старше, — проговорил Джек, — ты поймешь, что главное — думать. В особенности об этом.

Холли поморщилась. Но сегодня она чувствовала особый прилив смелости. Она должна смотреть прямо в лицо фактам.

— А если я скажу, что не жалею об этом?

На миг глаза Джека смягчились. Но потом он покачал головой.

— Неважно. Секс не входил в соглашение.

— А. — Она задумалась на миг. — То есть ты имеешь в виду, что не хотел меня.

— Ничего подобного я не говорил, — сердито сказал Джек. — Я так хотел тебя, что нарушил свои собственные правила, — хрипло сказал он.

Холли стало немножко лучше.

— И как ты себя чувствуешь сегодня утром?

Наконец он произнес:

— Старым.

Холли была потрясена и не могла этого скрыть.

Пробормотав что-то сквозь зубы, Джек встал и отошел к балюстраде. Холли видела, как напряглась его спина. Не глядя на нее, Джек сказал:

— Этого не должно было произойти. Мы оба были уставшими. И ты выпила слишком много этого чертова рома. Я знал это. И мне нет прощения. — И, словно гром среди ясного неба: — Это больше не повторится.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Джек Армор, думала Холли, обладает удивительным качеством — он может скрывать свои чувства, когда хочет. За последние двенадцать часов она наблюдала, как сквозь бесстрастный фасад прорвалась его бешеная страсть. И потом — гнев сожаления.

Но когда они прибыли в маленький аэропорт, на, так сказать, проводы героя, то перед публикой предстал самый счастливый молодой муж на свете.

Холли не была такой искусной притворщицей. Слова Джека безостановочно крутились в ее мозгу, заглушая веселую болтовню и смех.