Джек на этот раз не сел на переднее сиденье рядом с водителем, как тот ожидал, а твердо и уверенно поместился сзади, рядом с женой. Холли изо всех сил старалась избегать встречи взглядов и случайных прикосновений.
Когда джип остановился, Джек выпрыгнул из машины и протянул руку Холли прежде, чем водитель успел выбраться из-за руля. Холли сделала вид, что не заметила его руки. Она выпрыгнула из машины и почувствовала, как подгибаются ноги.
— Держись, — скомандовал Джек.
Он ловко подхватил ее и помог встать. Взгляд Холли взметнулся к его лицу. Ее сердце угрожающе забилось от этого самого равнодушного из объятий.
— Это из-за слишком большой высоты в горах, — слегка улыбнулся Джек. — Не волнуйся, привыкнешь. Все привыкают. Вопрос времени.
Джек отвернулся к машине. Он вытащил из багажника вещи, привычным движением перекинул ремень от ее спортивной сумки через плечо, как будто делал это сто раз. Холли бессильно привалилась к борту машины, наблюдая за ним.
У нее возникло странное ощущение, будто Джек имеет на нее какие-то права, будто она принадлежит ему.
Она всеми силами избегала его прикосновений, даже когда Джек попытался помочь ей не оступиться на узкой тропинке.
— Но где я буду жить?
Рука Джека безвольно упала.
— Конечно, в моей палатке, — сухо ответил он.
— Разумеется, — холодно и спокойно отозвалась Холли, чувствуя, как снова забилось сердце. Она оглядела море палаток, открывшееся перед ней. — В данных обстоятельствах я ни о чем другом и не мечтаю.
Он привел ее на командный пункт и коротко представил. Холли запомнила несколько имен, прежде чем ее измученный мозг отказался что-либо воспринимать. Однако она надеялась, что как-нибудь разберется.
— А вот и Рамон, которого ты уже знаешь, — наконец сказал Джек.
Рамон отложил карту, которую внимательно изучал, и пожал им обоим руки.
— Рад тебя видеть, — приветливо сказал он. Его приветливость объяснилась в следующей фразе: — Нам очень нужен переводчик.
Холли встревожили эти слова.
— Надеюсь, Джек все правильно объяснил. Я хорошо знаю разговорный испанский, но никакого переводческого образования у меня нет и практики тоже.
Рамон широко улыбнулся.
— Если ты умеешь считать все в порядке.
— Считать?
— Десять грузовиков. Пять тысяч доз антибиотиков. Вот в таком роде.
Холли успокоенно кивнула:
— Думаю, я справлюсь.
— Правила здешней жизни: не выходить за пределы лагеря в одиночку, — мягко сказал Джек, снова обнимая ее за талию и выводя из палатки. — Не есть ничего сырого. Обо всех травмах или лихорадке сообщать немедленно. И не мыть голову.
Холли остановилась.