— Что?
Он только криво улыбнулся:
— Мы используем воду только в самых необходимых целях. У тебя слишком длинные волосы. Лучше не распускай их, и все будет в порядке.
Холли поморщилась, но возражать не стала. Она хорошо понимала, что здесь может значить вода.
Джек легонько дернул ее за косу.
— Обещаю лучший душ на свете, когда отвезу тебя в Майами.
— Жду не дождусь, — с чувством сказала Холли.
Улыбка Джека стала еще шире, словно он разделял ее нетерпение. Холли с подозрением покосилась на него. Но он немедленно принял деловой вид.
— Вот моя палатка.
Холли последовала за ним с усиливающимися подозрениями. Что означают эти его ухмылки? Что его так веселит?
Джек откинул тяжелый полог и вошел. Внутри в палатке было только самое необходимое: две кровати со спальными мешками и фонарь на подставке. Для всего остального, включая письменный стол и шкаф, служили старые ящики из-под бананов.
Холли сглотнула. Ей приходилось путешествовать почти без денег, и она думала, что живет в весьма скромных условиях, но такого не могла себе даже представить.
— Основательно, — весело сказала она.
Джек бросил ее сумку на ящик.
— Жесткие кровати полезны для позвоночника. — Джек положил свою сумку на кровать и принялся привычно и быстро распаковывать вещи. Обернулся и бросил через плечо: — В любом случае ты будешь уставать так, что не заметишь, на чем спишь.
Холли расстегивала свою сумку.
— Могу представить, — снова сказала она. — А чью кровать я заняла?
Джек обернулся, гневно подняв брови. Холли почувствовала, что заливается краской до самых корней волос.
— Я имела в виду… здесь же две кровати. Вряд ли ты один занимал всю палатку. Значит, кто-то здесь…
Джек сочувственно покосился на нее.
— Рамон. И, прежде чем ты спросишь, — нет, я его не выгонял, он сам ушел.
— Я знаю, что ты его не выгонял, — со все еще горящими щеками пробормотала Холли.
Разве не он сегодня утром сказал ей: «Это больше не повторится»? Сможет ли она забыть об этом? Джек был последним человеком, с которым она ожидала разделить спальню. И, наверное, ему это было еще более неприятно, чем ей.
— Длинный был день, — притворно зевнула Холли.
Джек бросил взгляд на часы.
— Сейчас начнется летучка. Мы должны быть там. После нее ты можешь поужинать или пойти сразу спать — как хочешь.
Как выяснилось, летучка была весьма неформальной и настолько краткой, насколько это было возможно. Речь шла об укреплении дощатых настилов; врачи попросили палатку для изолятора; возникли проблемы с системой очистки воды. Погода, кажется, понемногу улучшалась. И назавтра должны были приехать гости из столицы.