Костер любви (Бакстер) - страница 46

Делия улыбалась, наблюдая, как Мэри освобождала на маленьком круглом столе место для чаепития. Перекладывая в сторону книги, она указала на комод, расположенный у противоположной стены.

— Там перечень всех происшествий и утечек. Посмотрите. В верхней папке.

Делия пробежала глазами толстую пачку листов, написанных очень убористо от руки. Нахмурившись, внимательно прочитала строчки, относящиеся к утечкам газа, жидких химикатов и другим происшествиям. Она и понятия не имела о таком количестве нарушений. Том Дермонт скрыл от нее правду.

— Давно вы живете здесь? — спросила Делия через плечо.

— С момента постройки домов, дорогая. Точнее, с начала шестидесятых. Там был пустырь. — Мэри посмотрела в окно. Проследив за ее взглядом, Делия увидела прямо через дорогу предприятие Дермонта.

— Не поймите меня неправильно, я совсем не против промышленности, — добавила Мэри. Она сделала паузу, чтобы наполнить чашки чаем. — Но меня возмущает близорукость управляющих предприятием. Они построили здания в непосредственном соприкосновении с жилыми домами и отказываются нести ответственность за причиненные проблемы.

Делия отхлебнула глоток чая и продолжила изучать содержимое папки.

— Так сначала здесь построили дома?

— О, да! Я помню то время, когда разговор о сооружении производственных построек только начался. Естественно, мы возражали. Но тогдашнее правительство убедило нас, что здесь расположатся лишь товарные склады и что-то в этом роде. И мы в итоге согласились, так как многие молодые люди нуждались в рабочих местах. Угощайтесь печеньем, дорогая!

— Спасибо. — Делия взяла с тарелки масляное печенье в виде треугольника.

— Позже обнаружилось, что Дермонт получил от местных органов власти право развернуть здесь свое предприятие. И началось.

Когда Делия откусывала кусочек песочного печенья, ее ноздрей коснулся очень неприятный запах. Она сморщила носик и посмотрела на улицу.

— О, простите, дорогая. Это из-за того, что я не закрыла окно. Я не люблю пользоваться кондиционером, особенно весной, когда на улице такой замечательный свежий воздух. — Мэри встала, подошла к окну и закрыла его. — Хотя говорить о свежем воздухе здесь не совсем уместно.

Делия нахмурилась.

— Я несколько раз была на заводе, — сказала она. — Но не чувствовала неприятного запаха.

Мэри кивнула.

— Для этого есть, по крайней мере, две причины. Первая: Том Дермонт старается проводить митинги в периоды между выбросами химикатов. Вторая: офисы располагаются на окраине завода, и туда редко дует ветер. Офисным служащим повезло. Но вы послушайте простых рабочих.