Кровать для новобрачных (Кристенберри) - страница 46

– Ты часто с ними видишься?

Он покачал головой.

– Несколько раз с тех пор, как поселился на ранчо Тома. Там для меня почти ничего нет. Ранчо получили мои братья. Для меня ничего не осталось.

– Но здесь у тебя семья, Джек. Разве ты этого не видишь?

– Уже нет.

– Значит, ты все еще думаешь об отъезде? – Она забеспокоилась. Он знал, что она чувствует себя виноватой.

– Да. Не заниматься же мне этим ранчо до тех пор, пока Брейди не будет готов им управлять.

– Значит, ты вернешься домой?

– Нет.

– А почему бы тебе не остаться здесь хотя бы еще на год?

– Нет.

У него были желание и средства купить собственное ранчо. Именно так Джек и представлял себе свое будущее. Но теперь здесь жили Элизабет и дети, и ему будет труднее уехать отсюда.

Когда они добрались до магазина, Элизабет открыла дверцу и надела куртку. Джек вышел из грузовичка и подошел к ней.

– Элизабет, если у меня нет возможности купить это ранчо, мне нужно переехать.

Она зашагала прочь. Ей не хотелось идти рядом с Джеком.

Больше он не пытался с ней заговорить.

Когда они вошли в магазин, где были в прошлый раз, Элизабет направилась в отдел, в котором продавали вечерние платья. Джек пошел следом за ней.

– Зачем ты сюда идешь? – спросила она.

– Ты сказала, что тебе нужна моя помощь.

– Нет. Я передумала.

Несмотря на это, он продолжал идти.

– Я не хочу, чтобы ты шел со мной! Ты меня слышишь? – Он не слушал Элизабет, и она схватила его за руку повыше локтя и толкнула назад. – Мне не нужна твоя помощь. Отправляйся за своими покупками!

– Что бы ты ни сказала, я иду с тобой.

В отделе Элизабет объяснила продавщице, что она ищет платье подружки невесты, и та отвела ее к нужной вешалке с нарядами. Подойдя к Джеку, девушка спросила:

– Какие платья нравятся вашей жене?

– Не знаю. Я не ее муж.

– О, извините. Я предположила, что вы ее муж, раз вы с ней.

– Нет, она вдова. Видите ли, мисс, ей наверняка понадобится совет, а со мной она не разговаривает…

– Я позабочусь об этом, сэр. – Она подошла к Элизабет. – Я могу предложить вам помощь? Есть одно платье, которое может вам понравиться. Разрешите, я схожу за ним.

И продавщица принесла платье цвета сапфира с высоким лифом и ниспадающей крупными складками юбкой.

– Это великолепно! – призналась восхищенная Элизабет.

– Оно гармонирует с цветом ваших глаз.

– Я его примерю.

– Конечно, мэм. Сюда, пожалуйста. – Продавщица повела ее в примерочную.

Спустя несколько минут Элизабет вышла оттуда в синем платье. Джек сидел в кресле и ждал ее. При виде Элизабет его охватило одно чувство.

Желание. Он пожелал стать ее мужем.

Джек восхищался Элизабет с тех пор, как увидел ее в первый раз. Она была красива. На него произвели впечатление ее великодушие и доброжелательность. Она открыла свое сердце Тому, не ожидая ничего взамен. Элизабет была благодарна ему за все, что он ей дал, и учила сына быть благодарным.