Кровать для новобрачных (Кристенберри) - страница 66

– Да, конечно.

– И наш брак будет… настоящим?

– Да.

Он наклонился к Элизабет и приник к ее рту долгим и нежным поцелуем, а потом повернулся и зашагал к лестнице, ведя за собой Элизабет.

– Подожди! Джек, что ты делаешь?

– Я хочу уложить тебя на кровать. Я думал об этом с тех пор, как ты сюда приехала. Не могу ждать дольше.

– Джек, ты сможешь заниматься со мной любовью весь остаток жизни. По-твоему, этого срока недостаточно?

– То есть пока ты говоришь «нет»?

– Да, все встанут через несколько минут. Согласись, это неудобно…

Он должен был признать, что она права.

– Так и быть. – Джек весь сиял. – И, я полагаю, ты хочешь подождать до тех пор, пока мы… не поженимся?

– Это было бы здорово, но думаю, что я сама не смогу ждать так долго. Если только мы не поженимся на Рождество…

– Сегодня же позвоню пастору. Он не будет возражать против небольшой церемонии в День Рождества.

Она услышала, как Брейди спускается по лестнице, и прыснула.

– Тебе лучше меня отпустить, если не хочешь отвечать на множество вопросов.

– Я не возражаю против этих вопросов, потому что у меня есть правильный ответ.

– Привет, мама, Джек! А почему ты обнимаешь мою маму, Джек?

– Привет, Брейди! Я обнимаю твою маму, потому что она только что согласилась выйти за меня замуж.

– Правда? – Глаза Брейди заблестели. – Значит, Джек будет моим папой?

– Да, Брейди, – сказала его мать, – у тебя на Рождество будет новый папа.

– Здорово!

– Кроме того, это означает, что у тебя будет новый щенок, потому что я буду жить здесь и научу тебя его дрессировать, – сказал Джек.

– Ура! Санта принесет мне все, что я хочу!

– Тебе очень повезло, – кивнул Джек. Он отпустил Элизабет, подхватил на руки Брейди и закружил его.

Но повезло не так, как ему.


Следующие несколько дней Элизабет пыталась разобраться в себе.

В глубине души она знала, что любит Джека. Тогда почему она боялась ему об этом сказать? Потому, что ей не хотелось быть уязвимой.

Снова.

Брейди был так рад, что уже называл Джека папой. Дженни тоже будет так его называть, когда подрастет. Ей повезло, что ее папой будет Джек, а не тот, кто был ее отцом на самом деле.

Элизабет была счастлива и за своих детей, и за саму себя.

Джек ее утешил. Он раскрыл ей объятия. Благодаря ему, она вновь могла смеяться. Он вернул ей веру в любовь.

Тогда почему бы ей не признаться ему в своих чувствах?

Элизабет приняла решение. Она должна честно поговорить с ним до того, как он на ней женится.

Вечером накануне Рождества Элизабет положила подарки под елку и спросила Джека о щенке.

– Ты принесешь щенка утром? До того, как Брейди спустится вниз?