Маленькое ночное волшебство (Джаррет) - страница 73

— Поистине, любви все возрасты покорны, — пробормотал он про себя и нажал кнопку звонка. Не успела отзвучать звонкая трель, как дверь распахнулась и на пороге появилась сияющая Фрэда.

— Даже не буду спрашивать, как ты меня отыскал, — засмеялась она. — Ведь это твоя работа. Дэни говорила, ты великолепный профессионал, и теперь я имею возможность убедиться в этом лично.

— Добрый вечер, Фрэда, — улыбнулся он в ответ. — Надеюсь, вы понимаете, как все обеспокоены вашим отсутствием.

— Не надо лгать, молодой человек, — она с притворной строгостью погрозила ему пальцем. — Единственная, кто обо мне беспокоится, — это Дэни. Мой сын позволяет себе подобные эмоции только в отношении собственной карьеры. Иногда я даже сомневаюсь, мой ли это ребенок.

— Вам надо поехать домой, — сказал Трэвис. И поздоровался с кем-то в глубине прихожей. — Добрый вечер, Карл.

Карл выступил вперед. На его лице играла хитрая довольная улыбка.

— Как вы догадались, что она здесь?

— Его работа — искать то, что потерялось, — перебила Фрэда. — И он прекрасно с ней справляется.

— То есть про нас он все знает? — спросил Карл, глядя на Трэвиса поверх очков.

Трэвис переводил взгляд с одного на другого, отмечая некоторый беспорядок в их одежде, и старался удержаться от улыбки.

— У меня на вас полное досье, — не задумываясь, ответил он, хотя это и не было абсолютной правдой. До сего момента ему было известно лишь об их дружеских отношениях и о том, что Фрэда изо всех сил пыталась помочь Карлу в устройстве личной жизни. Он и предположить не мог, насколько они близки.

— Да, у нас любовь! — Фрэда гордо вздернула подбородок. — И мне все равно, кто что будет говорить. Карл, собирайся! Поедем, объявим об этом моему сыну.

Карл покорно снял куртку с вешалки. На его лице играла глуповатая улыбка.

— Ну, разве она не прелесть? — обратился он к Трэвису.

— Вне всяких сомнений, — ответил тот, наблюдая, как Фрэда уверенной походкой идет к его машине.

— Уж на этот раз я ее не упущу, — сказал Карл, выходя следом.

— На этот раз?

— Я уговаривал Фрэду много лет, но каждый раз она отвечала, что могла полюбить только раз в жизни. И ее сердце по-прежнему принадлежит покойному мужу. Ее постоянные отказы приводили меня в бешенство, пока однажды все не закончилось ссорой и проклятием. Но сегодня вечером она поняла наконец, насколько серьезны мои намерения. Я ее люблю и хочу видеть своей женой. И готов пойти на все, чтобы моя давняя мечта стала реальностью.

Трэвис с удивлением слушал откровения Карла. Он не сомневался, что найдет Фрэду у него в доме, но такого поворота событий никак не ожидал. Интересно, что скажет Дэни.