Возвращение из Эдема (Линни) - страница 9

– Можно?

– Конечно.

Сев на соседний резной стул, начальник обвел взглядом раскинувшийся перед ним рай и спросил:

– А ты сама считаешь, что чувствуешь себя здесь как дома?

– Да. Такого со мной еще нигде не было.

– Что ж, я очень рад. Это означает, что решение привести тебя сюда было правильным.

Какое-то время они молчали, наслаждаясь чаем.

– Я пришел, чтобы спросить, готова ли ты вернуться обратно.

От удивления Джейме резко выпрямилась, задев ногой столик, и заявила:

– Обратно? Но ведь я проучилась всего два года!

С заданием в земной мир из Эдема направляли только тех оперативников, которые прошли пятилетний курс начальной подготовки.

– Исключительные обстоятельства требуют исключительных действий, – сказал Клемент. – Некоторые наши представители в земном мире были скомпрометированы. Нам нужно направить туда кого-то нового. Да, тебе еще рано возвращаться обратно. Ты пойдешь на большой риск, как и все мы. Но я не просил бы об этом, если бы мы не считали тебя готовой к такому испытанию. Еще нам кажется, что обстоятельства складываются благоприятно, есть все основания рассчитывать на успех. – Раскрыв пакетик с булочками, он предложил их Джейме. – Ну, что скажешь? Ты готова к возвращению? Если да, то действовать надо будет быстро.

Была ли она готова?

И вот сейчас, два дня спустя, Джейме уже была здесь, лежала на земле в пустыне на западе Ирана, если все прошло так, как было запланировано.

Услышав странный звук, похожий на позвякивание крошечных колокольчиков, Джейме снова открыла глаза и дала им время привыкнуть к темноте. На этот раз она уже чувствовала себя значительно лучше и поняла, что рядом с ней кто-то сидел.

– Вот, хочешь пить? – Мужчина протянул фляжку. – Не бойся. Вода чистая. Она попала сюда вместе с тобой.

Медленно сев, Джейме с признательностью приняла фляжку.

Мужчина, сидевший на корточках рядом с ней, был высокий и крепкий, со смуглой огрубелой кожей кочевника, проводящего все время на открытом воздухе. На нем были свободные шаровары, рубаха, жилет и шапка, цвет которых в темноте различить было невозможно. Но густую вьющуюся бороду Ричардс заметила. За ним на фоне ночного неба виднелось большое стадо коз.

– В Иране больше двенадцати миллионов коз, – продолжал мужчина на фарси. – Почти в каждом доме есть одна или две. Содержать их проще, чем овец. Козы способны находить корм почти везде.

– Много их у вас лично? – спросила Джейме также на фарси.

Раз ее легенда о возвращении гласила, что она провела какое-то время среди иранских пастухов, разумно было ожидать от нее умения общаться с ними. Поэтому весь прошлый год Джейме усиленно изучала фарси.