Райский остров (Картленд) - страница 42

Тем временем девушка отошла от него туда, где стоял большой кусок ствола, еще совсем не тронутый ее резцом.

Это был тик, и он отличался той особенной нежной красотой и шелковистостью, которая характерна для этой породы дерева, растущего в лесах Бали.

Она стояла и молча смотрела на него, словно разглядывая те чудесные формы, что скрывались за его гладкой поверхностью. Граф подошел к ней и встал рядом.

— Что вы там видите?

— Какое это имеет для вас значение? — в свою очередь, задала она вопрос.

— Джентльмен всегда пропускает леди вперед.

Она быстро взглянула на него с лукавством ребенка, принимающего предложенную игру.

— Я не совсем уверена, но мне кажется, что сейчас там внутри заключена и просится наружу фигура танцовщицы, исполняющей ритуальный танец лелонг.

Сразу, как только она начала говорить, граф мгновенно увидел, что это действительно было именно то, что обещало дерево, — гибкое полуобнаженное тело, тщательно, со всеми деталями вырезанные украшения на шее, на запястьях и щиколотках, замысловатый головной убор, и при всем при этом — изящные, тонкие и очень точные движения рук, в которых имеет значение положение каждого пальчика, ритуальные движения старинного танца.

— Одно я могу вам пообещать твердо, — сказал он тихо. — Вам не придется уехать отсюда, пока эта вещь не будет закончена.

Он услышал, как Роксана с облегчением, как ему показалось, вздохнула, и перевел взгляд на нее.

Уже совсем другим, менее напряженным тоном она полушутя сказала:

— Тогда, возможно, мне придется, подобно терпеливой Гризельде, за ночь уничтожать все то, что сделано днем, чтобы моя работа никогда не закончилась.

— Довольно трудная задача, если учесть, что речь идет о создании скульптуры из дерева.

Вновь легкая, веселая улыбка осветила ее лицо, и в эту минуту граф вдруг почувствовал, что те настороженность и недоверие, с которыми она относилась к нему с момента их встречи, сейчас бесследно исчезли.

Она оглядела свои работы, расставленные по всей комнате, и сказала:

— Я не ожидала этого… и тем не менее я совершенно уверена, что вы можете понять, почему… это все так много для меня значит.

— Я это действительно понимаю, — отозвался граф. — И возможно, в один прекрасный день я буду иметь возможность и счастье показать вам, почему мне это так близко и понятно.

Слова сорвались с его губ невольно, он даже не сразу сам понял, какое значение для него они имели и что на самом деле он хотел ими сказать.

Но внезапно он мысленно представил себе Роксану, двигающуюся со своей природной грацией и изяществом среди его любимых сокровищ, разглядывая картины, дотрагиваясь легким жестом до статуй и при этом все понимая так, как никакая женщина не в состоянии понять и оценить, и главное, понимая его — почему он так жаждет обладать этими восхитительными произведениями искусства.