Священный огонь (Корелл) - страница 54


Салон был битком набит мексиканцами, кое-где на местах, предназначенных для двоих, сидели по трое. Пассажиры глазели на Кору и Джейкоба, пробиравшихся по проходу. Обычно местные жители ведут себя более деликатно, но на сей раз Кора даже не могла их винить. Вряд ли в этом автобусе каждый день раскатывают американцы.

Да и вид у обоих был не блестящий — с головы до ног в пыли и грязи. Волосы Джейкоба, просохшие на ветру, были невообразимо взлохмачены, брюки стали жесткими от соленой воды. Он шел, спотыкаясь и косолапя, растянутые в схватке с океаном мышцы до сих пор причиняли ему боль. Пассажиры автобуса явно заметили, что с гринго что-то не так, поскольку в их глазах мелькало сочувствие, как и у разносчиц на пляже.

Один мужчина встал со своего места. Джейкоб отрицательно покачал головой, хотя и бросил жадный взгляд на освободившееся сиденье, но подтолкнул к нему Кору. Она пыталась возразить, однако безуспешно. Джейкоб усадил ее и встал рядом, вцепившись в ветхий поручень. Неожиданно из клубов пыли вынырнул черный «форд» и со всей силы ударил бампером в бок автобуса, как раз под тем окном, у которого стоял Джейкоб. Он пошатнулся и едва не упал, но чьи-то руки вовремя подхватили его.

— Что происходит? — громко крикнул кто-то.

— Это Джо, — пробормотал Джейкоб, отвечая на выкрик. Он уже выпрямился и навис над Корой, телом прикрывая ее от возможной опасности.

— Что ты сказал? — переспросила она.

— Парень с пляжа, — пояснил Джейкоб. — Он пытается столкнуть автобус с шоссе.

Кора слабо охнула и повернулась к окну как раз в ту секунду, когда «форд» нанес второй удар. Салон огласили испанские ругательства и проклятия, взбешенные пассажиры грозили обидчику кулаками. Джейкоб обхватил Кору обеими руками. Краем глаза она взглянула в окно на противоположной стороне автобуса — там искрился на солнце океан. Автобус преодолевал опасный поворот и уже едва не вылетел за ограждение.

— Он пытается столкнуть нас в пропасть, — повторил Джейкоб, крепко обнимая Кору за плечи, словно это могло избавить ее от опасности.

— Мы свалимся со скалы, — пробормотала Кора. — Все погибнут.

Она решительно отстранила Джейкоба, встала и, прежде чем он сумел удержать ее, пошла по проходу к водителю. Автобус прибавил газу, и Кора, едва держась на ногах, но все же добралась до цели.

Она рылась в памяти, подбирая испанские слова, когда водитель сказал по-английски:

— Сеньорита, сядьте на свое место.

— Вы говорите по-английски! — обрадовалась Кора.

— Конечно. А теперь сядьте.

Кора пропустила приказ мимо ушей.

— Вы должны высадить меня и моего друга. Человек в черной машине гонится за нами.