— Куда? — спросила Кассандра.
— На край света! — объявил он. — Или надеешься найти для этих целей более подходящего мужчину?
— Уже нашла, — выдала Кассандра от неожиданности.
— Надеюсь, это я? — спросил, ухмыльнувшись, Хоакин. — Если да, то польщен.
— Что все это значит?
— Я намерен защитить тебя от летучих мышей, Кассандра, — сказал он, остановившись и стиснув ее в своих объятьях до боли.
— Отпусти. Прошу тебя, отпусти!..
— А ты согласишься выйти за меня? Соглашайся, и я обещаю, что в твоей жизни не будет никаких летучих мышей и саблезубых тигров — только маленькие белые пушистые кролики с вислыми ушками и влажными носиками. Соглашайся! — агитировал ее Хоакин Алколар.
— Замуж? — удивленно воскликнула Кассандра, словно слышала о замужестве впервые.
— Разве я нелепо выразился?
— Но ты еще недавно не допускал такой возможности… Ты сам говорил, что никаких обязательств и уз. Утверждал, что брак пошл и скучен. Что для счастья нужно быть свободным, балансировать на грани дозволенного, а не влезать в кабалу, смиряясь с отмирающими условностями, — процитировала выдержки из его недавней проповеди Кассандра.
— Я так говорил? — удивился Хоакин.
— Да. Твои слова, — подтвердила она.
— Какой вольнодумец! — не без удовольствия отметил Хоакин. — И что же, ты со мной соглашалась?
— Вынуждена была, — призналась Кассандра.
— Но не разделяла этого мнения, — предположил Хоакин.
— Женское мнение должно отличаться от мужского, — парировала Кассандра.
— И все же вернемся к моему предложению. Я не слышал твоего ответа, — напомнил ей Хоакин Алколар.
— А ты этого хочешь? — недоверчиво спросила Кассандра.
— Ну, учитывая, что именно я тебе это предложил, следует сделать вывод, что да, пожалуй, я этого хочу. Или у тебя есть обоснованные сомнения на этот счет? — переадресовал он вопрос.
— Насколько ты искренен со мной сейчас? — запинаясь, спросила его Кассандра.
— Более искренним я никогда не был, — серьезно ответил он. — И я действительно хочу этого. Искренне желаю видеть тебя своей женой. Можешь мне верить.
— Я… Я не знаю, что сказать, — замялась женщина.
— Уверен, что знаешь, Кэсси, — твердо проговорил он, заглянув в голубые глаза, которые в темноте своим сиянием походили на лунный камень.
Он взял ее за руку и повел вглубь сада.
Кассандра еще никогда не видела сад в такую таинственную пору. Дымный полусвет, шепчущая синева кругом, приглушенные голоса ночи, ароматы спящих цветов, эфемерные тени… Женщина затаила дыхание, оказавшись в эпицентре замедленного ночного движения.
Хоакин зажал обе ее кисти в своих ладонях и, продолжая пристально вглядываться в глаза, проговорил: