Когда их такси отъехало от дома и Элли вернулась к дочери, она поняла, что Рози стало хуже. И только она принялась менять постельное белье в кроватке, как раздался звонок в дверь.
— Да? — резко спросила она, открывая дверь. Но гнев ее исчез, когда она увидела, кто стоит на пороге.
Морган выглядел уставшим, даже измученным. По кругам под глазами Элли сразу же поняла, что он, как и она, всю ночь не спал. К тому же он промок насквозь, и капли дождя медленно стекали по его щекам.
— Я хочу увидеть Рози, — безжизненным голосом сказал он.
— Сейчас не самое лучшее время, — призналась Элли. — Я…
Она не закончила фразу, потому что из детской донесся громкий крик, который заставил ее броситься сломя голову к дочери. Она взяла дочку на руки, нежно обняла ее и принялась напевать ей колыбельную песенку, чтобы хоть немного успокоить.
— Она, похоже, вся горит.
Элли вздрогнула, услышав эти слова. Подняв голову, она увидела Моргана. Тот внимательно смотрел на раскрасневшееся лицо Рози, которое свидетельствовало, что у девочки начался жар. Морган протянул руку и положил ее на лоб девочки, чтобы проверить свою догадку.
— И давно это?
— Нет… Она всю ночь плохо себя чувствовала, но температура стала подниматься только недавно.
Она наклонила лицо к дочери и, прикоснувшись к ее щеке, вздрогнула. Ей показалось, что, пока она ходила открывать дверь, температура у Рози еще подскочила.
— Ты вызвала врача?
— Я собиралась это сделать, но ты позвонил в дверь…
Через мгновение Моргана уже не было в комнате. Через несколько секунд Элли услышала его голос, нервный и настойчивый.
— Он скоро приедет, — сказал он, появившись на пороге детской.
— Ты разговаривал с самим доктором Ренфру? — Элли была удивлена. Она прекрасно представляла себе, как сложно уговорить секретаршу доктора потревожить ее начальника, а тем более вызвать доктора на дом.
— Да, мне удалось уломать его секретаршу, — он криво усмехнулся. — Дай-ка ее мне. Она ведь тяжелая.
— Ничего! — воскликнула Элли. Все ее чувства смешались, и она не знала, что ей делать. — Я справляюсь.
— Тогда хотя бы сядь.
Он практически силой усадил ее на стул, а потом прислонился к стене и с непроницаемым лицом стал наблюдать за ней.
— Ты одна? Генри и Марион уехали? — спросил он через некоторое время.
— Они не хотели уезжать, но я их уговорила. Они так давно запланировали эту поездку!
— Боже мой, Элли! — проворчал Морган. — Ты всегда стремилась быть самостоятельной, но, черт возьми… а кто поедет за лекарствами? У тебя есть машина?
— Я справлюсь. И вообще, ты не имеешь права читать мне лекции о том, как мне ухаживать за собственной дочерью. Кто ты такой?