Майорка, остров моей любви (Уильямс) - страница 18

Куда, ради всего святого, подевался «порше»? Нет, это просто невозможно! Катрин почувствовала, что руки у нее заледенели. Она озиралась по сторонам, зная, что это бессмысленно. Приходилось смириться с фактом, что «порше» украден.

Катрин оцепенела. Мимо нее прошло несколько испанцев, они смеялись, кричали ей что-то непонятное, но она оставалась в трансе.

Внезапно ее стала бить дрожь. Она была совершенно беспомощной. Не знала, что делать. О Рихарде Вегнере она предпочитала сейчас не вспоминать, иначе бы совсем свихнулась. Ей оставалось сделать только одно. Обратиться в полицию.

Катрин, собравшись с силами, махнула проезжающему такси. Произошло чудо: такси остановилось. Она подбежала к нему и сказала, что ей нужен ближайший полицейский участок. Водитель понял, и Катрин села в машину. Он спросил на ломаном немецком, что произошло. Катрин объяснила, что у нее украли автомобиль.

Таксист поинтересовался его маркой. Когда Катрин ее назвала, он ухмыльнулся. По его мнению, вернуть такой автомобиль будет очень трудно. А вообще-то, в Пальме редко крадут машины. Катрин в это не поверила.

Тут она все-таки подумала о Рихарде, и ее снова стало бросать то в жар, то в холод. Господи, как же она ему это объяснит? И что здесь, в сущности, объяснять? Одно было ясно: Рихард не должен ее найти. Но как она выпутается из этой истории?

Нельзя впадать в панику. Она должна постараться сохранить спокойствие. Полиция ей поможет. Автомобиль, безусловно, будет найден, автомобиль, в котором, кстати, остался чемодан со всеми ее вещами.

Вот теперь Катрин едва сдерживала слезы. Да, хорошенький у нее будет отпуск! Страх стиснул ей горло. Если машина не найдется, Рихард жестоко ей отомстит, это точно, и будет совершенно прав. Как она могла оказаться такой идиоткой, чтобы смыться на его машине?

Теперь она горько сожалела о том, что натворила. Но для раскаяния было слишком поздно. Что случилось, то случилось. Ничего не поделаешь.

Полиция размещалась в высоком старинном доме с облупившейся штукатуркой. Катрин вылезла из такси, расплатившись с шофером, вошла в здание и после некоторого блуждания по коридорам и бесконечных расспросов нашла наконец нужный кабинет. Небольшая табличка на письменном столе полицейского чиновника подсказала ей, что его зовут Пабло Лопес. Он был маленьким, приземистым, с печально обвисшими черными усами. Во рту он держал зубочистку, которую передвигал из стороны в сторону, когда разговаривал. К счастью, он понимал по-немецки и довольно сносно говорил. Катрин объяснила ему, что произошло.