Чужие секреты (Кейл) - страница 71

— Ах, да. Но почему ты так думаешь?

Злясь не его безразличие, Макси принялась ему все объяснять:

— Ты не хочешь завтра поехать туда вместе со мной и все выяснить?

— Завтра воскресенье.

— Ну и что?

— У меня выходной.

— У меня тоже выходной! А еще детектив называется.

— Да, это только в книжках написано, что детективы день и ночь ищут преступников, не ложась спать. А на самом деле у них тоже должно быть свободное время, как у нормальных людей.

— Отлично, давай назовем это свиданием, по дороге устроим пикник.

— Прости, но у меня другие планы. Лучше поедем в понедельник.

Она еле удержалась, чтобы не послать его куда подальше.

— Хорошо, если только я не съезжу завтра без тебя.

— Прошу тебя не делать этого! — Не успела она поздравить себя с тем, что он наконец-то выказал неравнодушие, как Сэм добавил: — Главное, снять отпечатки пальцев, а ты можешь все испортить, если сама вскроешь склад.

Ну что ж, это бывало. Макси случалось уже разочаровываться в мужчине после нескольких свиданий. Этот болезненно относится к своей свободе, злится, когда спрашиваешь, почему он не женат, или просишь дать номер домашнего телефона. Жеребец, который думает, будто его хотят запереть в конюшне.

— Созвонимся! — небрежно бросила она.

— Макси, не обижайся, а? У меня такая мигрень, будто с меня скальп снимают.

— Ясно, извини, — сказала она и услышала гудки.

Макси в свою очередь бросила трубку и выругалась:

— Черт!

Подперев подбородок кулаком, она уставилась в окно, следя за проплывающими облаками. От этого гипнотического зрелища веки ее стали смыкаться. Чтобы не заснуть, она встала и потянулась, пытаясь размяться. Прозвучавший телефонный звонок вызвал ее недовольство. Еще раз прогнувшись, она ответила:

— Слушаю. — Тишина. — Слушаю! — повторила она, вспоминая о загадочных звонках, про которые ей рассказывала Рита.

— Извините, я ждал, пока соединится. Это мисс Барнел?

— Да.

— Чудесно. Очень рад, что застал вас. Я уже звонил вам раньше, но, понимаете, мне кажется, сейчас он уже собирается уезжать.

— Кто «он» и кто вы?

— Убийца мистера Донована, я имею в виду того, кого ищут. Видите ли, я управляющий мотелем…

Макси снова опустилась на стул.

— Где вы находитесь? В Форт-Коллинз, вы говорите? Откуда вы знаете, что этот человек убил Джима?

— Наверняка я не знаю, поэтому и не звоню в полицию, но у меня есть подозрения. Вы можете приехать?

Она снова приготовила карандаш и бумагу.

— Как называется ваше заведение?

— Мотель в Форт-Коллинз, а меня зовут Грэди. Понимаете, я не хочу, чтобы некоторые обстоятельства дошли до полиции…

— Надеюсь, мы договоримся с вами, мистер Грэди. Объясните, как мне вас найти.