Приятные мелочи (Келлехер) - страница 26

— Он был с тобой?

— Ну, не в том смысле, на который ты намекаешь. Случилось так, что он подвозил меня домой из бара.

— Подвозил домой?

— Ты играешь в эхо? Я сказала, он подвозил меня домой.

— Знаешь, — улыбнулась Мелоди, — мне не верится, что этот детектив делает что-нибудь просто так. Кстати, — девушка указала на дрель, — что ты планируешь с этим делать? Небольшой домашний ремонт?

— Именно. — Ева включила мотор, и сверло проделало маленькое отверстие в середине крышки. Женщина перевернула бутылочку вверх дном и потрясла. — По крайней мере я добыла таблетку.

Мелоди сделала глоток кофе и внимательно посмотрела на хозяйку.

— Вот так так, и все из-за маленькой таблетки. Наверное, сегодня была особенная ночь. — Она загадочно улыбнулась.

Ева бросила на нее злой взгляд, который позаимствовала у своей бабушки.

— Аккуратнее, я умею пользоваться и пилой.


— Я думала, ты сегодня не дежуришь. — Симона потянулась через стол и взяла у Картера стаканчик кофе. Затем поставила его на стол, открыла крышку и швырнула ее в корзину для бумаг в углу кабинета. — Не знаю, как люди ухитряются пить кофе через дырочку.

Картер проследил взглядом за полетом крышки и увидел, что она попала точно в цель.

— Неплохо.

— Вся сила в запястье. — Симона пожала плечами. — Но ты не ответил на вопрос. Разве у тебя сегодня не выходной день?

— Чую аромат кофе. — На пороге возник Тед.

— Есть кофе и для тебя, дорогой. — Симона протянула ему стаканчик. — И будь поласковее с Картером. Он принес тебе капуччино.

Тед взял кофе и сел на стул рядом с Картером.

— Настоящий святой. Я еще в колледже думал, что такой сосед по комнате однажды пригодится — ну, не говоря уже о советах по инвестициям.

— Соблюдай меру, не будь навязчиво ласков. — Симона сделала большой глоток кофе. — Он пытается игнорировать мой вопрос.

— Какой вопрос?

Картер поерзал на стуле, затем закинул ногу на ногу.

— Кажется, Симона обвиняет меня в том, что я нацепил ухмылку полицейского на лицо.

— Не ухмылку, а одежду, — поправила Симона. — Картер, если ты не расскажешь откровенно, что происходит, то я заставлю тебя пойти на светский раут сегодня вечером.

— Ну уж нет, лучше рассказать. Я просто решил заглянуть в магазин Евы Санторо сегодня утром, чтобы убедиться, что все в порядке.

— И все в порядке? — Симона изогнула бровь.

— Да, снятие отпечатков пальцев прошло прекрасно. Место выглядит как обычно, за исключением зияющего отверстия в стекле витрины.

— Я не об этом спрашивала, — протянула Симона.

— Если ты о Еве, то я ее не видел. К тому времени она еще не спустилась в магазин, и я поговорил с ее помощницей.