Аукцион свиданий (Гарбера) - страница 3

Коррин убрала сложенную банкноту обратно в сумочку. Она получила образование на благотворительные средства, поэтому с неохотой принимала что-либо бесплатно. Если на то пошло, сегодня вечером у нее с Рэндом не свидание, она лишь приняла участие в аукционе.

Она сделала глоток «столи». Выпивка обожгла горло, но Коррин и глазом не моргнула. Мимо нее прошел официант, она поставила свой стакан на поднос и заметила, что Рэнд сделал то же самое.

— Что случилось во время танца? — наконец спросил он.

Она пожала плечами. Не говорить же ему, что он захватил ее врасплох и ему удалось проникнуть за барьер, который она пыталась возвести между собой и мужчинами?

— Мне просто не хотелось танцевать.

Он снова приподнял бровь.

— Ты ведешь себя крайне надменно, — сказала Коррин.

— Почему?

— Приподнимаешь бровь с таким видом, будто ты владелец поместья.

Он повторил свой жест.

— Тебя это беспокоит?

— Я же сказала…

— Хорошо. — Он погладил ее по щеке.

— Что хорошего ты в этом нашел? — спросила она, пытаясь не обращать внимания на то, что ею овладела мелкая дрожь.

— Видишь ли, ты кажешься слишком далекой от жизни.

— Я владею собой. Тебе должно это нравиться.

— Верно. И еще мне доставляет удовольствие тебя волновать.

— Послушай, Рэнд, чтобы наши три «свидания» состоялись, тебе необходимо запомнить одну вещь.

— Какую? — Он взял ее за локоть и повел в менее людное место.

— Хозяйка положения — я.

— С чего ты взяла?

— С того, что я выписала чек и купила тебя.

— Что? Купила меня?

— У тебя проблемы со слухом? Пожалуй, я еще и откажусь от своей покупки.

— Ты играешь с огнем, Кори.

Зачем он называет ее этим смешным прозвищем? Первые приемные родители назвали ее Коррин Джейн, и она всю жизнь скрывала свое второе имя. Когда Рэнд назвал ее Кори, ей показалось, что он сумел разглядеть в ней одинокую девочку, которой она когда-то была. И ей это не понравилось.

— Я знаю, как уберечься от ожогов, — осторожно ответила она. Хотя с Рэндом ни в чем нельзя было быть уверенной. Они познакомились около года назад, почти не знали друг друга, и она до сих пор не чувствовала себя свободно в его присутствии.

— И как же?

— Держаться подальше от огня. — Она повернулась, собираясь уйти.

— А что, если огонь не станет держаться подальше от тебя? — спросил он.

Коррин притворилась, что не расслышала, и пошла через танцевальный зал к своему столику, Рэнд решил, что не станет ее догонять. Им овладело безумное волнение. Впервые в жизни причиной подобного чувства оказалась женщина, и он не знал, как поступить. Рассудок подсказывал, что Коррин — его клиентка и дальше идти не стоит, но более глубокие инстинкты побуждали все разузнать о ее тайнах. От него ничто не должно укрыться.