Любить по-сицилийски (Гордон) - страница 12

Вокруг начинала собираться толпа, сквозь которую пробирался Лоренцо.

— Хизер, боже мой! О боже!

В его голосе слышался ужас, но Хизер видела — он смотрит не на нее, а на брата. Ренато лежал на дороге, и из раны на его руке текла кровь. Похоже, он повредил артерию. Надо срочно что-то делать. Иначе он погибнет от кровопотери.

— Дай мне свой галстук, — крикнула Хизер Лоренцо. — Быстрее!

Он стянул с шеи галстук, она достала из сумки ручку. Голова у Хизер сильно кружилась. Руки ее быстро двигались, обматывая галстук вокруг руки над раной, прижимая ручку, завязывая узел и все больше закручивая галстук. Ренато был в сознании и, не отрываясь, смотрел на нее. А она крутила и крутила до тех пор, пока жгут не сдавил руку так, что — слава богу! — кровотечение ослабилось и наконец остановилось.

— Лоренцо… — выдохнула она.

— Да, — ответил он, — давай я подержу.

— Спасибо, а то я немного…

У нее перед глазами все плыло.

— Только не теряйте сознание, — пробормотал Ренато. — Такая женщина, как вы, никогда не теряет сознание. Она берет дело в свои руки и никогда не теряет мужества. — Он говорил очень тихо, но Хизер различала каждое слово.

— Пропустите!

Появились медики из «скорой помощи». Прибыла полиция. Мотоциклист уверял всех в своей невиновности.

— Он не виноват, — обратилась Хизер к полицейскому. — Я выскочила на дорогу прямо перед ним.


В больнице Ренато отвезли в отделение неотложной помощи, а Хизер обработали все ссадины. Она вышла в коридор и повторила, что мотоциклист невиновен. Составив протокол, полицейские уехали. Они остались с Лоренцо наедине.

Он обнял ее.

— С тобой все в порядке, дорогая?

— Да, только царапины. А как Ренато?

— Ему сделали переливание, придется полежать здесь пару дней, и все будет нормально.

Появился доктор.

— Можете зайти на минутку. Кто-нибудь один.

— Я его брат, — сказал Лоренцо. — А это моя невеста, разрешите…

— Хорошо, но постарайтесь его не беспокоить. Ренато, очень бледный, лежал с закрытыми глазами.

— Никогда не видел его таким спокойным, — заговорил Лоренцо. — Обычно он всегда в движении, носится, отдает приказы. Что он такого сказал тебе, что ты вылетела из отеля?

— Я не помню. Но, что бы это ни было, мне не стоило рисковать его жизнью.

— Ты спасла ему жизнь, когда он истекал кровью. Спасибо. Я знаю, он может быть жестоким, но в душе он классный парень. И, слава богу, ты оказалась там.

— Если бы я там не оказалась, всего этого вообще бы не случилось, — возразила она, тронутая его верой в нее, но в то же время чувствуя себя виноватой.

Лоренцо обнял ее за плечи, а она положила на его плечо голову.